译文
阴云晦暗,空窗那里一片安静,新竹此时看上去别有趣味。
烟云清洗着古壁,风雨的声势浩大衬得江水的声音也更加磅礴。
我喜欢写山写水,所以拒绝了应酬应酬只为偷得半日闲。
我懒散地高卧听雨,并不在乎外界的阴晴。
注释
暝:晦暗。
虚窗:空窗。
篁:竹。
清:清洗,洗涤。
江声:江河中浪涛之声。
癖:成为习惯的嗜好。
送迎:迎来送往,指与人交接应酬。
萧疏:本意为稀散,此处作懒散解。
《雨窗》是一首五言律诗。诗中的雨其实并非什么大雨,所以决不会煞风景。正因为是轻轻的细雨,才会产生这许多感想和诗情。诗人已经舍俗出家了,他与自然与山水为伴,自然淡薄应酬。大自然给诗人以充分的补偿,让他高卧听雨、忙里偷闲,其实这便是人生的一大享受。
李姬者,名香,母曰贞丽。贞丽有侠气,尝一夜博,输千金立尽。所交接皆当世豪杰,尤与阳羡陈贞慧善也。姬为其养女,亦侠而慧,略知书,能辨别士大夫贤否,张学士溥、夏吏部允彝急称之。少风调皎爽不群。十三岁,从吴人周如松,受歌玉茗堂四传奇,皆能尽其音节。尤工琵琶词,然不轻发也。
雪苑侯生,己卯来金陵,与相识。姬尝邀侯生为诗,而自歌以偿之。初,皖人阮大铖者,以阿附魏忠贤论城旦,屏居金陵,为清议所斥。阳羡陈贞慧、贵池吴应箕实首其事,持之力。大铖不得已,欲侯生为解之,乃假所善王将军,日载酒食与侯生游。姬曰:“王将军贫,非结客者,公子盍叩之?”侯生三问,将军乃屏人述大铖意。姬私语侯生曰:“妾少从假母识阳羡君,其人有高义,闻吴君尤铮铮,今皆与公子善,奈何以阮公负至交乎!且以公子之世望,安事阮公!公子读万卷书,所见岂后于贱妾耶?”侯生大呼称善,醉而卧。王将军者殊怏怏,因辞去,不复通。
未几,侯生下第。姬置酒桃叶渡,歌琵琶词以送之,曰:“公子才名文藻,雅不减中郎。中郎学不补行,今琵琶所传词固妄,然尝昵董卓,不可掩也。公子豪迈不羁,又失意,此去相见未可期,愿终自爱,无忘妾所歌琵琶词也!妾亦不复歌矣!”
侯生去后,而故开府田仰者,以金三百锾,邀姬一见。姬固却之。开府惭且怒,且有以中伤姬。姬叹曰:“田公岂异于阮公乎?吾向之所赞于侯公子者谓何?今乃利其金而赴之,是妾卖公子矣!”卒不往。

下载PDF
查看PDF效果