译文
一整天东风不停地吹,柳絮缠绕着帘子,在池边轻轻晃动,投下朦胧的影子。想找个人来排遣忧愁,可愁绪又重新爬上眉弯。满腔情意没料到春天像雾气般易散,我靠着栏杆,站了许久。只盼着能在流水声里,再续从前的美好约定。
深深的绣幕低垂着,怕惊扰了午睡的残梦 —— 那梦啊,难去到思念的人所在的辽西。放眼望尽天边,心里悲痛得不忍说起离别。梁间燕子成双成对地低语,记得往年,我们曾一起衔来带香的泥土筑巢。可如今,只能代替飞舞的落花,远远地传递相思之情。
注释
竟日:终日;整天。
此词以东风柳絮、池影等暮春景致起笔,托出倚栏凝愁的情态。春如雾散的怅惘,流水盼佳期的痴念,渐转入午梦难寻的怅然。燕语衔泥的旧忆与如今飞花寄思的孤寂对照,将离别之痛与相思之深层层递进,于柔婉笔触中见缱绻深情,余韵悠长。
出镇淮门,循小秦淮折而北,陂岸起伏多态,竹木蓊郁,清流映带。人家多因水为园亭树石,溪塘幽窃而明瑟,颇尽四时之美。拿小艇,循河西北行,林木尽处,有桥宛然,如垂虹下饮于涧;又如丽人靓妆袨服,流照明镜中,所谓红桥也。
游人登平山堂,率至法海寺,舍舟而陆径,必出红桥下。桥四面触皆人家荷塘。六七月间,菡萏作花,香闻数里,青帘白舫,络绎如织,良谓胜游矣。予数往来北郭,必过红桥,顾而乐之。
登桥四望,忽复徘徊感叹。当哀乐之交乘于中,往往不能自喻其故。王谢冶城之语,景晏牛山之悲,今之视昔,亦有怨耶!壬寅季夏之望,与箨庵、茶村、伯玑诸子,倚歌而和之。箨庵继成一章,予以属和。
嗟乎!丝竹陶写,何必中年;山水清音,自成佳话,予与诸子聚散不恒,良会未易遘,而红桥之名,或反因诸子而得传于后世,增怀古凭吊者之徘徊感叹如予今日,未可知者。

下载PDF
查看PDF效果