译文
沉水香已经燃尽,浓浓香气已经消散,四下无人静悄悄。清晨时分,楼上仍然感觉寒气袭人,春天已悄悄来到南浦,水面泛起层层微波,而东山上仍积满白雪,风还未将其吹散。
莫要推辞美酒,开怀畅饮吧。卷起重重帘幕,想留住西下的夕阳。就要为你离去而再次凭栏远望,但人的情感终究不如眼前的山色那般美好。
注释
沉水:沉香之别称。产自南海诸国,又名蜜香。
南浦:水的南岸。在古诗词中一般作为送别的意象。
东山:东晋谢安隐居处。
莫诉:莫要推辞。
参考资料:完善
临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?
方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;岂有徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?
墨池之上,今为州学舍。教授王君盛恐其不章也,书‘晋王右军墨池’之六字于楹间以揭之。又告于巩曰:“愿有记”。推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?其亦欲推其事以勉其学者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!
庆历八年九月十二日,曾巩记。