东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

维扬怀古

曾棨 曾棨〔明代〕

广陵城里昔繁华,炀帝行宫接紫霞。
玉树歌残犹有曲,锦帆归去已无家。
楼台处处迷芳草,风雨年年怨落花。
最是多情汴堤柳,春来依旧带栖鸦!
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
广陵城里往昔何等繁华,隋炀帝的行宫高耸入云,仿佛能连接天上的紫霞。
《玉树后庭花》的歌声虽已消散,却还有零星曲调流传;可当年乘着锦帆龙舟巡游的炀帝,早已身死国灭,再无家可归了。
从前的亭台楼阁,如今处处长满了萋萋芳草,遮得人看不真切,一年又一年,风雨里凋落的花瓣,好像都在为这世事变迁哀怨。
最是那汴堤上的柳树仿佛有情,每到春天,依旧像从前那样抽出新枝,只是枝头上,如今只停着栖息的乌鸦。

注释
维扬:即今江苏省扬州市。
广陵:即扬州。战国楚广陵邑,东汉置郡,隋朝时改称扬州,又以避杨广讳改称江都郡。
炀帝

展开阅读全文 展开

简析

  《维扬怀古》是一首因袭仿古的七言律诗。诗的首联点出广陵城昔日的辉煌与壮丽;颔联进一步描绘了繁华落尽后的凄凉景象;颈联将笔触转向自然景物,以楼台被芳草掩映、风雨中落花飘零的景象,寄托了诗人对世事无常、人生易老的感慨;尾联以汴堤柳为结,表达了诗人对忠贞不渝、坚韧不拔精神的赞美。整首诗模仿古人的意味很重,通过对广陵城昔日繁华与今日荒凉的对比,抒发了诗人对历史沧桑、人生无常的深刻感慨。

完善

鉴赏

  明孝宗弘治六年,李梦阳举进士,进入仕途,卓然以“复古”自命,言“文必秦汉,诗必盛唐,非是者弗道。”复古派自此逐渐形成,他们在实践中极力模仿古人,出现了大量的拟作。如曾棨此诗,实由李商隐《隋宫》、许浑《金陵怀古》及韦庄《台城》等诗拆零焊接而成,就是因袭仿古的代表作品。但他总算拼凑得还算工致自然,较之那种明显将古人作品割裂摧伤而成的所谓“新作”者稍有不同。算是复古派中的上作。

完善
曾棨

曾棨

曾棨(1372-1432) 字子棨,号西墅,江西永丰人。明永乐二年状元,人称“江西才子”。其为文如泉涌,廷对两万言不打草稿。曾出任《永乐大典》编纂。曾棨工书法,草书雄放,有晋人风度。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

长生

王守仁 王守仁〔明代〕

长生徒有慕,苦乏大药资。
名山遍探历,悠悠鬓生丝。
微躯一系念,去道日远而。
中岁忽有觉,九还乃在兹。
非炉亦非鼎,何坎复何离。
本无终始究,宁有死生期?
彼哉游方士,诡辞反增疑。
纷然诸老翁,自传困多歧。
乾坤由我在,安用他求为?
千圣皆过影,良知乃吾师。

拼音 赏析 注释 译文

唐叔良溪居

张羽 张羽〔明代〕

高斋每到思无穷,门巷玲珑野望通。
片雨隔村犹夕照,疏林映水已秋风。
药囊诗卷闲行后,香灺灯光静坐中。
为问只今江海上,如君无事几人同?
拼音 赏析 注释 译文

涉园记

陈洪绶 陈洪绶〔明代〕

  涉园者,予兄己未觞槎庵来先生请名之者也。庚午构堂一、亭一、穿池二,余乐记之。

  予忆先生名时,众以为仅取诸“日涉成趣”之义也已。予能广其意,当不是乎止也。忆余十岁,兄十五岁时,读书园之前搴霞阔中,日爱园有七樟树,经纬之以桑柘,绮绾之以蔬果,幽旷若谋而成,高下咸得其所,谋为亭馆以居之。遂因其地势之幽旷高下,择其华木之疏密高卑,又非嘉木异卉不树也。一日而涉焉,或树一花木;一月而涉焉,又树一花木。一日而涉焉,或去一花木;一月而涉焉,又去一花木。至于其先必以为咸宜不改而植之,历十余年,枝干荣茂而可观,根本深固而不拔者,必树之去之,务与其地之相宜而止。为屋则楼阁、堂轩、廊窗、亭牖、露台、曲房,图画规制,凡数十改易,务与其树之相宜而始定。凿池则倏东倏西,随开随塞,变田成溪者十余度,务与其地与树之相宜而后成。此非涉之之久陈迹不留新意自启能若是乎哉?

  夫园,细事也,能作园,末技也,不日涉则弗能为,良学固可弗日涉乎哉?故日涉经史、涉古今,予愿从兄坐此园也。深惟其涉之之义,而细察其涉之之效,种德乐善,文章用世,朝夕孜孜焉,能如其精择迁改,动与时宜之为善也。然非日涉经史、日涉古今,能乎哉?予愿从兄坐此园也。

下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错