浪淘沙·秋
朱栴〔明代〕
塞下景荒凉,淡薄秋光,金风淅淅透衣裳。读罢安仁《秋兴赋》,憀栗悲伤。
廿载住边疆,两鬓成霜,天边鸿雁又南翔。借问夏城屯戍客,是否思乡?
译文及注释
译文
边塞的景色荒凉萧瑟,秋天的风光淡薄疏朗。秋风淅淅沥沥地吹着,寒意浸透了衣裳。读完潘岳的《秋兴赋》,心中满是凄凉悲戚。
在边疆住了二十年,两鬓早已像霜一样斑白,看天边的大雁又向南飞去。想问一问驻守在夏城的戍边将士,是否也在思念家乡?
注释
安仁《秋兴赋》:指西晋文学家潘岳,字安仁,工诗赋,曾作《秋兴赋》。
憀栗:同“寥栗”,凄怆貌。
夏城:即今宁夏回族自治区首府银川市老城。宋为西夏都城,明为九边重镇宁夏镇城,故称镇城为夏城。
屯戍客:驻守边疆的人。
简析
词的上片写边疆的荒凉秋景,表达了词人对秋日萧瑟景象的憀栗、悲伤之感;下片描写戍边将士的生活与内心的思乡之情,引起对边疆将士生活状态与心理状态的关注与同情。这首词深情地描绘了边疆的荒凉秋景与戍边将士的思乡之情,隐隐流露出一种厌战思想,具有强烈的艺术感染力。
朱栴
朱栴一般指朱木旃。朱栴(zhān音毡)(1378.2.6.—1438.8.23.),汉族。安徽凤阳人。明太祖朱元璋的第16皇子,号凝真、凝真子。明洪武戊午即洪武十一年正月壬午(初九日)(1378年2月6日),出生于明朝最初的都城应天府(即金陵,今江苏南京市)。正统三年八月乙卯初三日(1438 年.8月23日)病逝,享年61岁。逝世后,埋葬在今宁夏同心县韦州明王陵。朱栴死后,被明英宗谥曰“靖”,史称“庆靖王”、“大明庆靖王朱栴”。朱栴是庆王府第一代庆王,他历经洪武、建文、永乐、洪熙、宣德、正统六朝,在宁夏生活45个春秋。► 5篇诗文 ► 23条名句
陶庵梦忆·彭天锡串戏
张岱〔明代〕
彭天锡串戏妙天下,然出出皆有传头,未尝一字杜撰。曾以一出戏,延其人至家,费数十金者,家业十万,缘手而尽。三春多在西湖,曾五至绍兴,到余家串戏五六十场,而穷其技不尽。
天锡多扮丑净,千古之奸雄佞幸,经天锡之心肝而愈狠,借天锡之面目而愈刁,出天锡之口角而愈险。设身处地,恐纣之恶不如是之甚也。皱眉视眼,实实腹中有剑,笑里有刀,鬼气杀机,阴森可畏。盖天锡一肚皮书史,一肚皮山川,一肚皮机械,一肚皮磥砢不平之气,无地发泄,特于是发泄之耳。
余尝见一出好戏,恨不得法锦包裹,传之不朽。尝比之天上一夜好月,与得火候一杯好茶,只可供一刻受用,其实珍惜之不尽也。桓子野见山水佳处,辄呼“奈何!奈何!”真有无可奈何者,口说不出。
寄弟
徐熥〔明代〕
春风送客翻愁客,客路逢春不当春。
寄语莺声休便老,天涯犹有未归人。
王翱秉公
王翱〔明代〕
王翱一女,嫁于畿辅某官为妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚而语妻曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。婿竟不调。