译文
洁白的衣领上绣着诃梨子,绣带双垂,她在香房内闲得无聊,竟学起赌博来,并以荔枝作赌注。
花丛状的鞋头,系着红色的鞋带,罗裙上金丝摇曳。本是无事皱眉,可是反让多心的母亲怀疑她是不是情窦初开,动了春心。
注释
蝤蛴(qiú qí):天牛、桑牛的幼虫,因色白而长,古时用以比喻妇女的颈。此处指妇女衣领
。
诃(hē)梨子:本名诃梨勒,天竺果名。古代妇女依其形而绣作衣领上的花饰。
椒户:香房,以椒泥涂饰的屋子。
樗(chū)蒲:古代的一种游戏,如同现代的掷骰子。
丛头鞋子:鞋头如花丛状。
孙泰者,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可取其女弟。”姨卒,泰取其姊。或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不可适。”众皆伏泰之义。
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也,泰亟往还之。
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。