译文
你住在北海的北面,我住在南江南面的江滨。
两地相距遥远道路漫长,山丘阻隔河水深深。
承蒙你给了我许多的欢爱,我们结缘终身我也深爱着我所钦佩的人。
我心怀着你的恩情坚守着夫妻的道义,向万里之外的你奉上我拳拳之心。
注释
阳:山之南、水之北为“阳”。
阴:山之北、水之南为“阴”。
悬邈:相距遥远。
修:长,远。
注:投入。
隆:重,深。
结分:结缘。
所钦:所钦佩深爱之人。
衔:口含,引申为心怀。
微心:微薄的心意,拳拳之心。
南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”