译文
儿子从来没离开过家远行,这是第一次去参加省里的考试,我不能不陪他一起去。路上遇到风沙弥漫,江面上船只众多,一艘接一艘。就在这时,我们遇到郡里姓宋的叔侄俩,他们很会享受,把船头移到了柳树的阴凉下,在那里下棋。崇友拉着我去看荷花,夕阳映照在水面上,荷花显得格外清新明亮。不远处,有四五个人,他们光着头,手里拿着芭蕉扇,悠闲地坐在池塘边,影子倒映在水中,这场景就像一幅画一样美,就像画中的“江上阻风图”。这两个场景都非常美妙。
注释
省试:分省举行的考试。又称乡试。
一往:一同前往。
萧疏:稀疏;稀少。
出镇淮门,循小秦淮折而北,陂岸起伏多态,竹木蓊郁,清流映带。人家多因水为园亭树石,溪塘幽窃而明瑟,颇尽四时之美。拿小艇,循河西北行,林木尽处,有桥宛然,如垂虹下饮于涧;又如丽人靓妆袨服,流照明镜中,所谓红桥也。
游人登平山堂,率至法海寺,舍舟而陆径,必出红桥下。桥四面触皆人家荷塘。六七月间,菡萏作花,香闻数里,青帘白舫,络绎如织,良谓胜游矣。予数往来北郭,必过红桥,顾而乐之。
登桥四望,忽复徘徊感叹。当哀乐之交乘于中,往往不能自喻其故。王谢冶城之语,景晏牛山之悲,今之视昔,亦有怨耶!壬寅季夏之望,与箨庵、茶村、伯玑诸子,倚歌而和之。箨庵继成一章,予以属和。
嗟乎!丝竹陶写,何必中年;山水清音,自成佳话,予与诸子聚散不恒,良会未易遘,而红桥之名,或反因诸子而得传于后世,增怀古凭吊者之徘徊感叹如予今日,未可知者。