译文
建兴三年,诸葛亮率领军队前往南中地区,所到之处战无不胜。听说有个叫孟获的人,深受当地夷人和汉人的敬仰,于是诸葛亮下令活捉孟获,不要伤害他。捉到孟获后,诸葛亮让他参观自己的军营和阵列,并问道:“你觉得我的军队怎么样?”孟获回答说:“之前不了解你们的虚实,所以战败了。现在承蒙你让我观看军营阵列,如果仅是这样,我一定能战胜你们!”诸葛亮听了哈哈大笑,心里明白孟获还未真心服气,于是放了他,让他再次与自己交战。如此反复,诸葛亮七次释放孟获又七次将他擒获。但即便如此,诸葛亮还是想要释放孟获。这时,孟获终于心悦诚服地说:“您拥有天威,南中人再也不会反叛了。”于是,诸葛亮继续进军,南
本文主要讲述了建兴三年,诸葛亮率军南征,对当地深受敬仰的孟获采取“攻心为上”的策略,七次擒获又七次释放他,最终使孟获心悦诚服,从而平定了南中地区的故事。诸葛亮采用“攻心为上”的策略,而非单纯的武力征服,这显示了他对战争本质的深刻理解:真正的胜利不仅是军事上的击败,更是心理上的征服。
苦斋者,章溢先生隐居之室也。室十有二楹,覆之以茆,在匡山之巅。匡山在处之龙泉县西南二百里,剑溪之水出焉。山四面峭壁拔起,岩崿皆苍石,岸外而臼中。其下惟白云,其上多北风。风从北来者,大率不能甘而善苦,故植物中之,其味皆苦,而物性之苦者亦乐生焉。
于是鲜支、黄蘗、苦楝、侧柏之木,黄连、苦杕、亭历、苦参、鉤夭之草,地黄、游冬、葴、芑之菜,槠、栎、草斗之实,楛竹之笋,莫不族布而罗生焉。野蜂巢其间,采花髓作蜜,味亦苦,山中方言谓之黄杜,初食颇苦难,久则弥觉其甘,能已积热,除烦渴之疾。其槚荼亦苦于常荼。其洩水皆啮石出,其源沸沸汩汩,瀄滵曲折,注入大谷。其中多斑文小鱼,状如吹沙,味苦而微辛,食之可以清酒。
山去人稍远,惟先生乐游,而从者多艰其昏晨之往来,故遂择其窊而室焉。携童儿数人,启陨箨以蓺粟菽,茹啖其草木之荑实。间则蹑屐登崖,倚修木而啸,或降而临清泠。樵歌出林,则拊石而和之。人莫知其乐也。
先生之言曰:“乐与苦 ,相为倚伏者也,人知乐之为乐,而不知苦之为乐,人知乐其乐,而不知苦生于乐,则乐与苦相去能几何哉!今夫膏粱之子,燕坐于华堂之上,口不尝荼蓼之味,身不历农亩之劳,寝必重褥,食必珍美,出入必舆隶,是人之所谓乐也,一旦运穷福艾,颠沛生于不测,而不知醉醇饫肥之肠,不可以实疏粝,籍柔覆温之躯,不可以御蓬藋,虽欲效野夫贱隶,跼跳窜伏,偷性命于榛莽而不可得,庸非昔日之乐,为今日之苦也耶?故孟子曰:‘天之降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤。’赵子曰:‘良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。’彼之苦,吾之乐;而彼之乐,吾之苦也。吾闻井以甘竭,李以苦存,夫差以酣酒亡,而勾践以尝胆兴,无亦犹是也夫?”
刘子闻而悟之,名其室曰苦斋,作《苦斋记》。