译文
华丽的珠帘和绣幕间,弥漫着吉祥的烟气,行过合卺的婚礼仪式,缔结下美好的盟约,要成就这百年的姻缘。
时节流转,春天重回人间,连寒冷的山谷都变得暖意融融,厅堂里的夜晚聚满了有德有才的贤达,一派祥和。
就像牛郎织女在天河相会时那般欢喜,装饰华丽的彩车旁满是喜悦,这华美的屋宇中,新人如同神仙般美好,让此地美得像仙境一般。
新人如美玉般温润、似冰雪般清纯洁净,品行更是格外出众,愿明年能一同并肩走到璧池边。
注释
合卺:古代婚礼中的一种仪式。
寒谷:阴冷的山谷。
牛女:牵牛、织女两星或“牛郎织女”的省称。
此诗紧扣婚礼喜庆场景,以珠帘绣幕、祥烟等意象渲染吉祥氛围,借合卺之礼点出百年盟约的庄重。春回寒暖、贤才相聚,既写时节暖意,又显宾朋之盛。以牛女相会、神仙居洞天喻新人之欢与居所之美,末句玉润冰清赞其品性,联步璧池寄寓前程锦绣,全诗融喜庆、赞美与祝福于一体,意象明媚,情感真挚。
姚勉(1216~1262),乳名二郎,学名冲,因避讳改名勉,字述之、成一,号蜚卿、飞卿,古天德乡(今江西宜丰县新庄镇)灵源村人。宋嘉定9年(1216)生,初生时,曾被弃之山野雪地,故其成年后自号“雪坡”以志不忘。
天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。
天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸,必集於我。
昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不以察,以错为之说。天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至於成功。
夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?错不於此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患。以自将之至危,与居守至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。
当此之时,虽无袁盎,错亦未免於祸。何者?己欲居守,而使人主自将。以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。是以袁盎之说,得行於其间。使吴楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至於累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?
嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。使错自将而讨吴楚,未必无功,惟其欲自固其身,而天子不悦。奸臣得以乘其隙,错之所以自全者,乃其所以自祸欤!

下载PDF
查看PDF效果