译文
月色朦胧,小型宴会快结束了,回去的路上感到一阵阵轻微的寒意。背对着银灯,在驿馆里孤单难眠,抱着厚厚的被子,在醉意中打冷战。滴漏声频频传来,往日的欢乐已经远去,只留下一枕离愁。暗自回想往日的时光,帝都的风物好像锦缎般华美。
想起那些掷果盈车的朋友,那些宴会中忘却礼法的欢乐,当时我们曾尽情畅饮。命人唤来舞姿轻盈的舞女,歌声如珠玉般串联起来,在宴席前,全都是如神仙般的人物。直到夜深人静,我们的狂放不羁更加显露无遗。之后便和心爱的人去凤帏鸳寝共度良宵。佳人玉钗散落一地,恩爱尽兴,这等欢乐,什么时候才能重来。
注释
凛凛:寒冷的样子。
噤:
闾丘大夫孝终公显尝守黄州,作栖霞楼,为郡中胜绝。元丰五年,余谪居黄。正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,楼中歌乐杂作。舟中人言:公显方会客也。觉而异之,乃作此词,盖越调鼓笛慢。公显时已致仕在苏州。
小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。云间笑语,使君高会,佳人半醉。危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。
推枕惘然不见,但空江、月明千里。五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。云梦南州,武昌东岸,昔游应记。料多情梦里,端来见我,也参差是。