译文及注释
译文
罗帐低垂,她步出椒香弥漫的楼阁,举起衣袖仿佛要拂去战乱的尘埃。
她叹息着抚胸长叹:这般美貌,竟误了自己一生!
注释
椒阁:后妃、贵夫人的居处。常用来称美闺房。
胡尘:胡地的尘沙。
唧唧:叹息。亦指叹息声。
完善
简析
此诗以简练笔触勾勒昭君形象,表现出深宫的孤寂和昭君远嫁的无奈;而后直抒胸臆,将哀怨诉诸叹息,最后以自责口吻道破因美获咎的悲剧,既痛陈命运捉弄,亦暗讽世道不公。全诗不事雕琢,却于动作与慨叹中尽显昭君的不幸,字里行间渗透着对其红颜薄命的深切同情。
完善
谢安赴宴
世说新语〔南北朝〕
桓公伏甲设馔,广延朝士,因此欲诛谢安、王坦之。王甚遽,问谢曰:“当作何计?”谢神意不变,谓王曰:“晋阼存亡,在此一行。”相与俱前。王之恐状,转见于色;谢之宽容愈表于貌。望阶趋席,方作洛生咏,讽“浩浩洪流”,桓惮其旷远,乃趣解兵。王、谢旧齐名,于此始判优劣。
答谢中书书
陶弘景〔南北朝〕
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交晖。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。(交晖 一作:交辉)
渡黄河
范云〔南北朝〕
河流迅且浊,汤汤不可陵。
桧楫难为榜,松舟才自胜。
空庭偃旧木,荒畴余故塍。
不睹行人迹,但见狐兔兴。
寄言河上老,此水何当澄。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统