译文
亭长载着骏马急忙划桨横渡乌江,神马乌骓在向着寒风悲泣。
王啊今天已经解剑自刎身死,我到哪里再去寻找盖世英雄!
注释
榜:船桨。
乌江:在今安徽和县东北。项羽自刎于此。一作“江东”。
神骓(zhuī):神骑的乌骓马,项羽的坐骑。骓,毛色黑白相杂的马。
君王:一作“吾王”。
“催榜渡乌江,神骓泣向风。”这两句,写的是兵败后的项羽把乌骓送与他人,而乌骓马却依恋故主,故而“泣向风。”这两句给全诗笼上了一层悲凉的色彩。自古以来,一直是骏马配英雄,但项羽此时已经是英雄末路,因而他才要将乌骓马送人。这就说明了英雄与骏马也始终不能长久相伴。“泣向风”既写出了乌骓马对故主的眷恋,也写出了对项羽英雄末路的境遇的悲怜。
“君王今解剑,何处逐英雄。”这两句表达了对乌骓马今后状况的同情。是作者代替马说出辛酸的话,充满着无限悲情。英雄已逝,乌骓马失去了知己,充满无处依托的迷茫。而这又何尝不是作者自身的写照呢。李贺一直自诩为“唐诸王孙”,觉得自己应当担当起护国
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗,此诗为其中第十首。
《马诗二十三首·其十》是一首五言绝句。诗的首句即营造了一种紧迫而悲壮的氛围;次句将视角转向项羽的坐骑——那匹传说中的神骓。马儿似乎也预感到主人的命运,面对着凛冽的江风,发出悲泣之声;后两句代替马说出辛酸的话,充满无处依托的迷茫,表达了对乌骓马今后状况的同情。全诗以拟物的手法写人,表达了诗人自身怀才不遇的悲愤感。