别字秀才
《嘻谈续录》〔清代〕
一秀才嗜书,而别字良多。一日,曰《水浒》,适友人造访,见而问见曰:“君曰何书?”答曰:“《水许》。”友人怪见,曰:“书亦多矣,《水许》一书未见见也。”又曰:“书中所载,均为何人?”秀才曰:“有一李达,手持大爹二柄,有万夫不当见男。”友人又问:“更有何人?”“有和尚鲁智沉。”友人愕然,既而哑然失笑。
译文及注释
译文
有一个秀才很喜欢读书,但错别字却很多。一天,他在看《水浒》,恰逢有朋友前来拜访,(朋友)见到后问他:“你在看什么书?”秀才回答:“《水许》。”朋友对此感到奇怪,说:“我听说过的书很多,但《水许》这本书确实没有见过。”朋友又问:“书中所写的,大概有什么人?”秀才说:“有一个李达,手拿有两把大爹,有无人能敌的男人。”朋友又问:“书中还有什么人?”秀才回答:“有个和尚叫鲁智沉。”朋友愣了一下,不一会控制不住笑了出来。
注释
别字:写错或读错的字。
嗜:喜欢、爱好。
良:很。
适:恰逢。
造访:来访。
君
满江红·思家
郑燮〔清代〕
我梦扬州,便想到扬州梦我。第一是隋堤绿柳,不堪烟锁。潮打三更瓜步月,雨荒十里红桥火。更红鲜冷淡不成圆,樱桃颗。
何日向,江村躲;何日上,江楼卧。有诗人某某,酒人个个。花径不无新点缀,沙鸥颇有闲功课。将白头供作折腰人,将毋左。