译文
入夜后,我乘着车驾来到西园闲游漫步。
园中的两条水渠,早已将各处浇灌周全,秀丽的树木沿着渠岸环绕生长。
低矮的树枝轻拂着车驾的羽盖,高大修长的枝干向上伸展,直抵蓝天。
疾风从车后吹拂,推着车轮前行,飞鸟在前方轻快地盘旋嬉戏。
红霞之间,一轮明月缓缓升起,点点星光在云层中闪烁。
高空洒下绚烂的光彩,五光十色,格外清新动人!
我们终究不是赤松、子乔那样的仙人,谁能拥有神仙般的长寿呢?
但这样的游玩已然舒心快意,或许也能让我安康活到百年。
注释
芙蓉池:邺城(今河北临漳)铜雀园中之一景。
这首诗是建安游宴诗中的佳作,其写景比重的增加、对仗的运用、辞藻的华丽与景象的壮阔,既反映了当时诗风的重要转变,也对后世园林诗与山水诗的发展产生了深远影响,在诗史上具有特殊价值。
诗歌开篇两句便点明了夜游的时间、地点与心境:入夜后,诗人乘坐车驾前往西园闲游,“夜”字既凸显了诗人夜游的盎然兴致,也为后文的景物描摹奠定了基调;“逍遥步西园”则直白抒发了轻松愉悦的心情,正因这份悠然自得,下文所绘之景才更显赏心悦目、令人沉醉。西园是芙蓉池所在地,也是当时诗人们常聚会宴游之处,曹植《公宴》中“清夜游西园,飞盖相追随”的诗句,便生动再现了此处夜以继日的欢游盛况。
中
汉献帝建安十六年(211),曹丕为五官中郎将,置官署,为副丞相。天下向慕,宾客如云。当时在曹魏的大本营邺城聚集了一批文士,形成了以他为核心的邺下文人集团。曹丕为领袖人物,曹植为重要成员,“建安七子”多数参与。闲常之日,他们饮宴游赏,唱和诗赋。此诗当作于曹丕任五官中郎将时或以后几年间。
参考资料:完善
初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。
夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。表倾城之艳色,期有德于传闻。佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。淡柔情于俗内,负雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。送纤指之余好,攘皓袖之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。曲调将半,景落西轩。悲商叩林,白云依山。仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。
激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁;愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!
考所愿而必违,徒契契以苦心。拥劳情而罔诉,步容与于南林。栖木兰之遗露,翳青松之余阴。傥行行之有觌,交欣惧于中襟;竟寂寞而无见,独悁想以空寻。敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。步徙倚以忘趣,色凄惨而矜颜。叶燮燮以去条,气凄凄而就寒,日负影以偕没,月媚景于云端。鸟凄声以孤归,兽索偶而不还。悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。思宵梦以从之,神飘飖而不安;若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀。于时毕昴盈轩,北风凄凄,㤯㤯不寐,众念徘徊。起摄带以伺晨,繁霜粲于素阶。鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀;始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄冉而就过。徒勤思而自悲,终阻山而滞河。迎清风以祛累,寄弱志于归波。尤《蔓草》之为会,诵《召南》之余歌。坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。