译文
秋露濛濛,浸湿了枯萎衰败的荒草,稀疏的星辰低垂天际,月亮落到了树林的边上。月色和霜气争辉斗艳,使秋夜显得更加凄清寂寥。红色的枫树飒飒地摇撼着,天渐渐破晓了。鱼鳞状的云彩,波浪般地伸展着,横亘天际。忽然,像依依不舍的老朋友,月亮把清澈的光辉透进来,特意再照看我一会儿。
极目远眺,关山迢递,但见江波流向千里之外,度日如年,却无法到达那边。今夜她在凤楼上听着瑟瑟秋风,到这五更天气,将如何排遣愁怀呢?可以想见,她已经把悲哀的瑶琴锁进玉匣里,再没有心情去弹奏相思的曲子了。可是每逢看见明月当空,必定仍然会牵引起满腔离愁别恨。她独自躲在屏风后面,双眉深锁,不知流下多少眼泪。
秋夜将尽,霜风凄紧。陪伴了词人一夜的圆月,终于坠落到树林后面。过了一会儿,它仿佛依依不舍似的,忽然又向缥缈的天幕投出最后一抹光辉,词人的心弦被强烈的拨动了,他的思绪一下子伸展得很远,写下此词。
参考资料:完善
《霜叶飞·露迷衰草》是宋代词人周邦彦创作的一首词。此词写秋夜怀人,抒情主人公在凄清寂寥的秋夜月色星空下思念伊人,并想象揣度对方同样为离愁别恨难以排遣而伤心无眠。词分两片,前片是以男性为中心,后片以女性为中心,互为明暗,构成一幅美丽的秋夜图景。全词情景交融,意境浑成。