临江仙·寄友
毛泽东(存疑)〔近现代〕
柳绿花红莺燕舞,京都料峭风微。菊香书屋奏琴徽。明月依旧在,何日彩云归。
地覆天翻君亦老,东征北伐声威。草山薄雾拂单衣。我今寻老友,把手话心扉。
译文及注释
译文
柳树绿了,花儿红了,黄莺和燕子在欢快地飞舞,可京都里还带着点寒意,风轻轻吹着。菊香书屋里,有人在弹琴。天上的明月还像以前那样挂着,可什么时候才能等到那美丽的彩云回来呢?
这世间发生了翻天覆地的变化,你也渐渐老去,回想当年东征北伐的岁月,真是声势浩大、威风凛凛。草山上的薄雾轻轻拂过单薄的衣衫。如今我来找老朋友,想握着你的手,说说心里话。
注释
料峭:形容微寒;亦形容风力寒冷、尖利。
声威:声势和威势。
简析
此词以春景起笔,柳绿花红间藏料峭风,显时节与心境的微妙。菊香书屋的琴声、依旧的明月,衬出 “何日彩云归” 的怅然。下片转忆往昔,东征北伐的声威与如今的地覆天翻、君已老形成对照,草山薄雾添沧桑感。末句 “寻老友,话心扉”,将岁月感慨与故人情谊融于平淡语中,蕴藉深沉。
山之隐现
民国老课本〔近现代〕
吾乡多山,其翠如画,天晴山现,天雨山隐。我问母曰:“山何以隐现?”母曰:“天晴无云故山现,天阴有云故山隐。云能遮山,山不能动也。”