东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

择婿

《唐语林》〔宋代〕

  唐人榜下择婿,多迫于势而非愿者。一少年中榜而美姿,为贵人所慕,命群仆拥至其第。少年欣然而行,略无避逊。既至,观者如堵。须臾,有衣金紫者出,曰:“某有女颇良,原配君子,何如?”少年揖而曰:“寒微得托高门固幸,然须归家与妻子商量,如何?”众人大笑而去。

译文及注释

译文
  唐朝贵族在科举考试中榜的人中挑选女婿,大多迫于权势而不是自己愿意的。一个年轻人科举考试中榜而且风姿美好,被一贵族人所爱慕,吩咐仆人们簇拥他到府第。年轻人高兴地前行,毫不退避谦让。到了贵族的府第,观看的人围得像墙一样水泄不通。一会儿,有贵族出来,说:“我有个女儿很好,希望能许配给你,怎么样?”年轻人拱手行礼说:“我家境贫寒、地位低微,能依附高贵人家当然幸运,然而必须回家和妻子、孩子商量,怎么样?”大家大笑着离开了。

注释
唐人榜下择婿:唐代贵族流行在科举考试中榜的人中挑选女婿。
势:势力。
欣然:喜悦貌。
避逊:回避辞

展开阅读全文 ∨

简析

  此文以戏剧性场景揭露唐代科举制度下“榜下择婿”的畸形婚俗。科举功名使寒士身价倍增,却仍受门阀压制;少年“欣然而行”的从容姿态,既显新科士子对权贵骄横的默许,又为后文反讽埋下伏笔。金紫权贵当众提亲的专横,与少年“与妻子商量”的诙谐回应形成对比——既嘲弄了贵族择婿唯功名不论人伦的荒诞,亦暗含寒门士子对身份跃升后仍难逃工具化命运的清醒认知。众人“大笑而去”的结局,更以黑色幽默揭示封建等级制度下个体反抗的局限性。

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

临江仙·试问梅花何处好

张孝祥 张孝祥〔宋代〕

试问梅花何处好,与君藉草携壶。西园清夜片尘无。一天云破碎,两树玉扶疏。
谁擫昭华吹古调,散花便满衣裾。只疑幽梦在清都。星稀河影转,霜重月华孤。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

雪梅·其二

卢钺 卢钺〔宋代〕

有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。
日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

除夜对酒赠少章

陈师道 陈师道〔宋代〕

岁晚身何托,灯前客未空。
半生忧患里,一梦有无中。
发短愁催白,颜衰酒借红。
我歌君起舞,潦倒略相同。
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错