译文
画船载着离愁驶离了岸边,不料正有顺风送我登程。水波辽远夕阳中天色已晚,暮色中禁不住黯然伤神。
美好的夜晚再与谁共度,幸好还能与爱人小窗同倚在睡梦里。无奈到了梦醒的时候,又是一番新的别离。
注释
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。
彩舟:结彩的船,此处指行人乘坐的船。
无端:无缘无故。樵风:树林中吹来的风。后用樵风指顺风。
波渺:水面宽阔,烟波茫茫的样子。 迟:晚。
自持:控制自己。
赖:感情依托。
可奈:怎奈,岂奈之意。
贺铸17岁时离家赴汴京,由于所任皆冷职闲差,抑郁不得志,自称“四年冷笑老东徐”。元符元年(1098年)因母丧去职,不久东归,游历或居住于苏、杭一带。他因尚气使酒,终生不得美官,不得志。诗人一生有很多离愁时刻。此词即是一首描写离愁别恨的词作。
词的上阕写离别,巧妙的是词人赋予愁以重量与体积,可用彩舟来装载,船行人去,愁亦随之而往;下阕写离愁,突出别夜难熬的特点,写梦醒后难以自持的无奈情态。全词想象丰富、语意新奇、含蓄隽永,词中突破了向来以山、水、烟、柳等外界景物来喻愁的手法,把难于捉摸、无影无踪的抽象愁情表现得具体可感,生动形象。
这首词描写离愁别恨。
上片写离愁。“彩舟载得离愁动,无端更借樵风送”二句,想象十分丰富,构思奇特,它突破了向来以山、水、烟、柳等外界景物来喻愁的手法,把难于捉摸、无踪无影的抽象愁情写得好像有了体积、有了重量。这里,“彩舟”指行人乘坐之舟。长亭离宴,南浦分手,一片哀愁。现在,兰舟已缓缓地离开了码头,随着兰舟的渐渐远去,哀愁不但没有减轻,所而愈加凝重。他的心头仍是那样的悲哀,以致觉得这载人的舟上,已经载满了使人、使舟都不堪负担的离愁同行,无法摆脱,无法疾驶。后来李清照《武陵春》中的:“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”恐怕就是受此词的影响。“无端更借樵风送”紧承上句,船借着顺
这首《菩萨蛮》上片抒写离别场景,下片刻画离愁别绪,全词想象丰富、立意新颖,篇幅短小却含蓄隽永。
贺铸向来以写愁见长,他在《青玉案》中以烟草、飞絮、梅雨描摹无边愁绪,因此获称“贺梅子”,黄庭坚也曾对其词句大加赞赏。同样写愁,杜甫以终南山比拟愁之宏大,秦观以沧海喻愁之深广,均从空间角度落笔;李煜以东流江水喻愁,兼顾时空,却仍将愁与主体分开。贺铸此词开篇不用比喻,手法也与《青玉案》截然不同,他借山水烟柳等景物,将无形难测的愁绪具象化,赋予其体量与重量。“彩舟载得离愁动”一句,写离别之际满心哀愁,船身缓缓驶离,离愁也随之随行,船行越远,愁绪越重。李清照在《武陵春》中写舟船载不
贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

下载PDF
查看PDF效果