译文
霎时间,云彩与高峰相拥,和山间青松相映成朦胧之态。远眺云朵深处,紧紧依附在山峰岩壁之上,同样和天际交接相连。
有时山峰仿佛与天气相抗,不让山间的露珠轻易坠落,云气的深浅浓淡,也顺着山崖的走势不断变幻。
注释
松峦峰:山名,浙江遂昌、河北平泉、辽宁锦州等地均有之,此处可能指浙江。
历历:清楚明白。
词的上片先以“匹”字将云与高峰相提并论,描写它们并肩而立、相互映衬的生动画面。再将视角拉近,写云雾依山傍岩、紧贴着峭壁缓缓上升,直至与蓝天相接,融为一体;下片笔锋一转,将云与峰的关系从视觉上的和谐共生转变为一种微妙的对抗,结末以“娇酣颜色”来形容云峰交织间所呈现出的独特美感。全词以拟人手法,将山岚云雾的变幻奇观写得清新别致、和婉多姿,耐人品玩。
余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。
凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。天台之瀑,离寺百步,雁宕瀑旁无寺。他若匡庐,若罗浮,若青田之石门,瀑未尝不奇,而游者皆暴日中,踞危崖,不得从容以观,如倾盖交,虽欢易别。
惟粤东峡山,高不过里许,而磴级纡曲,古松张覆,骄阳不炙。过石桥,有三奇树鼎足立,忽至半空,凝结为一。凡树皆根合而枝分,此独根分而枝合,奇已。
登山大半,飞瀑雷震,从空而下。瀑旁有室,即飞泉亭也。纵横丈馀,八窗明净,闭窗瀑闻,开窗瀑至。人可坐可卧,可箕踞,可偃仰,可放笔研,可瀹茗置饮,以人之逸,待水之劳,取九天银河,置几席间作玩。当时建此亭者,其仙乎!
僧澄波善弈,余命霞裳与之对枰。于是水声、棋声、松声、鸟声,参错并奏。顷之,又有曳杖声从云中来者,则老僧怀远抱诗集尺许,来索余序。于是吟咏之声又复大作。天籁人籁,合同而化。不图观瀑之娱,一至于斯,亭之功大矣!
坐久,日落,不得已下山,宿带玉堂。正对南山,云树蓊郁,中隔长江,风帆往来,妙无一人肯泊岸来此寺者。僧告余曰:“峡江寺俗名飞来寺。”余笑曰:“寺何能飞?惟他日余之魂梦或飞来耳!”僧曰:“无征不信。公爱之,何不记之!”余曰:“诺。”已遂述数行,一以自存,一以与僧。

下载PDF
查看PDF效果