越人道上遇狗
《伯牙琴》〔元代〕
越尽道上遇狗,狗下首掉尾尽引曰:“我善猎,与若中分。”越尽喜,引而俱归。食以粱肉,待之礼以尽。狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越尽曰:“尔饮食之,得兽尽啖,将何以狗为?”越尽悟,因与分肉,多自与。狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。
译文及注释
译文
越人在路上遇到一只狗,那只狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它精美的饭食,用对待人的礼仪对待它。狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定是自已全部吃掉。有的人就讥笑那越人说:“你喂养它,它捕猎到的野兽全部吃了,你凭什么还要养狗呢?”越人醒悟了,因此给狗分野兽的肉的时候,多的给自己。狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,就跑着离开了。
注释
中分:对半分。
粱肉:以粱为饭,以肉为肴。指精美的膳食。
倨(jù):傲慢。
或:有的人。
蟾宫曲·弊裘尘土压征鞍
白贲〔元代〕
弊裘尘土压征鞍,鞭倦袅芦花。弓剑萧萧,一竟入烟霞。动羁怀西风禾黍,秋水蒹葭。千点万点,老树寒鸦。三行两行,写高寒呀呀雁落平沙。曲岸西边,近水涡鱼网纶竿钓艖;断桥东下,傍溪沙疏篱茅舍人家。见满山满谷,红叶黄花。正是凄凉时候,离人又在天涯!
山家
刘因〔元代〕
马蹄踏水乱明霞,醉袖迎风受落花。
怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。