王行思爱马
《虞初新志》〔清代〕
有富民王行思,尝养一马,甚爱郡,饲秣甚于他马。一日乘往本郡,值夏潦暴涨。舟子先济马,回舟以迎行思,至中流,风骤起船覆。其马自岸跃入骇浪,接其主,苍茫郡中,遽免沉溺。
译文及注释
译文
有一个名叫王行思的有钱人,曾经养过一匹马,(他)十分喜爱它,喂养它的草料比其它的马好。一天,王行思骑这匹马去郡里,正值夏天水流暴涨。船夫先渡马过去,再调船回来接王行思。当(船)行到河中间,突然刮起大风把船掀翻了。王行思的马从岸上跳入大浪里,救它的主人。(马让他停留)在开阔的水面上,于是王行思没有被淹死。
注释
尝: 曾经。
秣: 草料。
潦:雨水大。
舟子: 船夫。
骇: 让人惊吓,使人惊骇。
遽:遂,就。
溺: 淹没。
牧竖
蒲松龄〔清代〕
两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。
少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又呜,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。
今有豪强子,怒目按剑,若将搏噬;为所怒者,乃阖扇去。豪力尽声嘶,更无敌者,岂不畅然自雄?不知此禽兽之威,人故弄之以为戏耳。