译文
三眠柳的枝条还在风中轻摇,秋天却忽然悄然而至。斜阳的余晖洒落在树梢,树上的寒蝉发出凄切的鸣叫声。经历过灞陵的离别场景,柳絮早已飘落水面,化作了浮萍;落叶被秋风卷着四处飘散,只留下满心的悲凉凄切。
别轻易折下柳枝寄托离别之情,毕竟离别的哀怨,还要靠它来倾诉。章台路上的游人来来往往,就像风中飘零的柳枝,聚散无常。如今,曾经送别友人的红板桥上空无一人,那些游春浣裙的女子也早已离去,只留下清晨的凉风,伴着天边的残月。
注释
三眠:三眠柳,即柽(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。
灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在
参考资料:完善
这首词以秋初之柳为吟咏对象,开篇铺展萧瑟之景,收尾抒发凄婉之情,将写景与抒情浑然相融,在苍凉的秋意中藏尽词人内心的怅惘,是一首借柳托恨、情景相生的佳作。
上片以景起笔,先点出时令特点:“三眠未歇,乍到秋时节”,“乍”字精准点出秋意的猝然降临,此时柳枝尚未完全停摆,却已直面秋的肃杀,为全词的离别之愁埋下伏笔。紧接着,景致层层铺展:斜阳映照树梢,寒蝉发出呜咽般的哀鸣,这凄清的氛围自然牵出“曾绾灞陵离别”的意象——柳枝本是古人折柳送别的寄托,此刻在秋景中更添伤感。末句“絮已为萍风卷叶,空凄切”,写柳絮飘落水面化作浮萍,柳叶被秋风卷落,万物凋零的景象与词人内心的孤凄相互映衬,
桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平。其将平也,两崖忽合,屏矗墉回,崭横若不可径。龙溪曲流,出乎其间。
以岁三月上旬,步循溪西入。积雨始霁,溪上大声漎然,十余里旁多奇石、蕙草、松、枞、槐、枫、栗、橡,时有鸣巂。溪有深潭,大石出潭中,若马浴起,振鬣宛首而顾其侣。援石而登,俯视溶云,鸟飞若坠。
复西循崖可二里,连石若重楼,翼乎临于溪右。或曰:“宋李公麟之垂云沜也。”或曰:“后人求公麟地不可识,被而名之。”石罅生大树,荫数十人,前出平土,可布席坐。
南有泉,明何文端公摩崖书其上,曰:“媚笔之泉”。泉漫石上,为圆池,乃引坠溪内。左丈学冲于池侧方平地为室,未就,要客九人饮于是。日暮半阴,山风卒起,肃振岩壁榛莽,群泉矶石交鸣,游者悚焉,遂还。
是日,姜坞先生与往,鼐从,使鼐为记。