禹铸九鼎
佚名〔先秦〕
禹收九牧之金,铸九鼎。皆尝亨上帝鬼神。遭圣则兴,鼎迁于夏商。周德衰,宋之社亡,鼎乃沦没,伏而不见。《史记》
昔日夏后开使蜚廉折金于山川,而陶铸之于昆吾……九鼎既成,迁于三国。《墨子》
译文及注释
译文
大禹收集九州的铜,铸成了九个鼎,这些鼎都曾经烹饪牲牢而祭祀上天。每逢遇到圣主鼎才出现,以后鼎迁于夏、商,周德衰,宋社稷亡后,鼎就埋没隐藏而不见了。
从前夏启派蜚廉到山川采金,在昆吾铸了鼎,九鼎已经铸成功了,将要三代相传。
注释
金:这里是指铜。
上帝:天之最尊者。
蜚廉:,亦作飞廉,黄帝孙子颛顼的后裔,是商纣王的大臣,秦国和赵国的祖先。
简析
《史记》选段简洁地叙述了禹收集九州金属铸造九鼎的传奇故事,九鼎不仅用于祭祀上帝鬼神,还象征着政权的更迭与兴衰;《墨子》选段不仅展示了古代铸造技术的精湛,还强调了九鼎作为权力象征的重要性,以及它们在历史变迁中的流转与影响。
王顾左右而言他
孟子〔先秦〕
孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
颛顼绝地天通
佚名〔先秦〕
颛顼生老童,老童生重及黎。帝令重献上天,令黎邛下地。《山海经》
颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,无相侵渎。《国语》
乃命重黎,绝地天通,罔有降格。《尚书》
重即羲,黎即和。尧命羲和世掌天地四时之官,使人神不扰,各得其序,是谓绝地天通。言天神无有降地,地祇不至于天,明不相干。
新台
诗经·国风·邶风〔先秦〕
新台有泚,河水弥弥。燕婉之求,蘧篨不鲜。
新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。