东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

人月圆·春日湖上

张可久 张可久〔元代〕

小楼还被青山碍,隔断楚天遥。昨宵入梦,那人如玉,何处吹箫?门前朝暮,无情秋月,有信春潮。看看憔悴,飞花心事,残柳眉梢。

译文及注释

译文
门前的青山,竟挡住了小楼外的去路,还隔断了我望向遥远楚天的视线。昨夜我做了一场梦,梦见那如玉的人儿,不知正在何处悠然吹着玉箫。日日在门前与我相伴相对的,唯有寡淡无情的秋月,和如期而至的春潮。我心中的愁绪纷乱无定,恰似漫天飘飞的落花;紧锁的双眉迟迟难展,又正像那憔悴的残柳。

注释
人月圆:曲牌名。此词调始于王诜,因其词中“人月圆时”句,取以为名。《中原音韵》入“黄钟宫”。曲者,小令用。有幺篇换头,须连用。
碍:遮挡。
楚天:长江中下游一带的天空。
有信春潮:潮水有涨有落,其去来都有定时,称为“信潮”。
飞花:飘飞

展开阅读全文 展开

创作背景

  这首小令写于作者寓居杭州西湖的一个春日,是作者为了抒发自已怀念远方友人的心情而作。

参考资料:完善

1、 林邦钧·宋词:天地出版社,1997年

赏析

  这首散曲以暮春之景为依托,抒发了深切的怀人愁思,全曲重抒情而轻描景,情感表达形象又含蓄,尽显张可久散曲典雅蕴藉的独特风格。

  开篇“小楼”两句,以小楼远望为视角铺展景致。西湖周遭本就青山层叠,诗人登楼欲眺远方,却再度被连绵青山隔断视线,连遥远的楚天也望不见分毫。句中一个“还”字,暗藏“又一次”“仍旧”的意味,道尽了诗人想极目远眺却屡屡受阻的懊恼,也让开篇便笼罩上一层低沉怅惘的氛围,为后文的叙事抒情奠定了感伤基调。

  紧随其后的“昨宵入梦”三句转入叙事,追忆了昨夜的一场绮梦。梦中那位如玉美人翩然而至,带来诸多旖旎温存,可梦醒之后,却再也寻不到她的踪迹。此句化

展开阅读全文 展开

简析

  此曲前两句写从小楼远望;接着三句为叙事,是说那位如花似玉的美人,昨天晚上进入到自己的梦境中来了,但她现在却不知在什么地方;然后三句沿着前篇的情感之流继续发展,叙述那段时间的生活;结末三句结合暮春景物特征,写心绪的惆怅、形容的憔悴。这首曲借暮春景物以抒发怀人的愁思,显得形象而含蓄,体现了张可久散曲典雅蕴藉的风格。

完善
张可久

张可久

张可久(约1270年~约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字可久,号小山(《尧山堂外纪》);一说名可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双璧”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于炼字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。

猜您喜欢

猜您喜欢

拼音 赏析 注释 译文

咏雪

吴澄 吴澄〔元代〕

腊转鸿钧岁已残,东风剪水下天坛。
剩添吴楚千汪水,压倒秦淮万里山。
风竹婆娑银凤舞,云松偃蹇玉龙寒。
不知天上谁横笛,吹落琼花满世间。
拼音 赏析 注释 译文

南吕·干荷叶·南高峰

刘秉忠 刘秉忠〔元代〕

南高峰,北高峰,惨淡烟霞洞。宋高宗,一场空。吴山依旧酒旗风,两度江南梦。
拼音 赏析 注释 译文

喜春来·携将玉友寻花寨

元好问 元好问〔元代〕

携将玉友寻花寨,看褪梅妆等杏腮,休随刘阮到天台。仙洞窄,且唱喜春来。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
译文
注释
赏析
拼音
背诵
大字版
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错