译文
去年春天,百花盛开的时候和你相会,那时欢乐无边。
你放声高歌,吟诵诗篇,插着花畅饮,多么豪爽风雅,我喝得大醉不想走,就随意在你家住下了。
谁知道今年,我却痛哭着来到你家祭奠你,又怎么忍心送出那载着你永远离去的车马。
春天的阳光还和以前一样明亮,花朵已经破蕾开放,兰草也长出了新芽。
只是再也看不到你亲切的面容了,你飘忽的精神魂魄,悠悠地追随着朝霞远去。
回到家后我心中满是悲伤,什么东西都咽不下去,看到墙壁上你留下的墨迹,像栖息的点点乌鸦。
多么悲痛啊,就这样和你生死永隔,让我在斜风中不断落泪。
注释
参考资料:完善
《哭曼卿》是一首七言古诗。诗中追忆去年春天和诗友曼卿相会、欢乐无涯的情景,以及相互之间“忘形到尔汝”的亲密情谊;然后用大量篇幅描写友人忽已长逝,自己唯能痛哭致奠的情景;并以春日芳菲又一度更新的欢景,反衬知友容颜不复重睹的哀情。这首诗语言平易自然,抒情真挚感人,充满了对人生无常的深深慨叹。
石延年才华横溢,性情洒脱又幽默,他的诗和书法在当时备受推崇,可惜只活了四十七岁。好友突然离世,对作者而言犹如晴天霹雳,正因事发突然,更增添了内心的悲痛。这首挽诗的独特之处,就在于紧扣“突然”二字展开。
诗人运用了对照手法:将一年前春天与石延年欢聚的场景,和一年后春天为他送葬的场面相互映衬,突出其去世的意外,也烘托出极度的哀伤。前四句回忆一年前春日相会:细雨蒙蒙,百花盛开,欢乐无边。诗中记下两件趣事——插花与醉倒。插花时“高歌长吟”,醉倒后“眠君家”,既写出欢乐,更显出两人亲密无间。接着,“今年恸哭来致奠”一句承上启下,气氛骤然转折,强化了变故的突发感。“恸哭”道尽悲哀
苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。(具 通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜 一作:隐耀;淫雨 通:霪雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

下载PDF
查看PDF效果