东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

凄凉犯·重台水仙

吴文英 吴文英〔宋代〕

空江浪阔。清尘凝、层层刻碎冰叶。水边照影,华裾曳翠,露搔泪湿。湘烟暮合。尘袜、凌波半涉。怕临风、欺瘦骨,护冷素衣叠。
樊姊玉奴恨,小钿疏唇,洗妆轻怯。汜人最苦,纷痕深、几重愁靥。花隘香浓,猛熏透、霜绡细摺。倚瑶台,十二金钱晕半掐。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
江河浪高水阔,水仙冰清玉洁,花瓣更如层层叠叠碎刻出来的冰叶一般。水边的倒影,绿叶蓬松似翠衣曳地,晨露似颗颗晶莹的泪珠在花叶上滚动。暮色中湘烟笼罩,仿佛湘水女神踏着碧波轻盈而来。怕风吹散瘦削的花蕊,白玉般的重瓣层层叠护,似素衣轻裹抵御寒冷。
水仙如樊姊玉奴般娇柔,似女子头上金宝制的花饰,浇水后的它又像刚洗去妆容的女子,带着羞怯。重瓣上滚动的水珠像女子的清泪一样,流在愁靥上。花虽狭长,香气却浓烈异常,猛然熏透霜白的绡衣细褶。倚着陶瓷盆,看着这许多金钱状的花朵,晕彩已渐渐消减半分。

注释
空江:浩瀚寂静的江面。
华裾:美服。裾:一本作“

展开阅读全文 展开

简析

  《凄凉犯·重台水仙》是一首咏物词。此词上片以虚中含实的手法描绘水仙绰约的风姿;下片先状写浇水后的水仙花,再写由赏花而引起的联想与感慨。词人一边欣赏这许多眩人眼目的水仙花,一边却又想到这些花不久就会逐渐枯萎,从而减弱了它们的艳美,因此又生出一种好景不常的悲哀来。全词通过自然景物与人物情感的交织,构建了一个既清冷又哀婉的艺术世界。

完善

赏析

  “空江”二句,以虚实相生的笔法描绘水仙风姿。词人凝视眼前重瓣水仙,忽忆其生于浩渺江滨,浪涌波阔之处,更觉此花冰清玉洁、超凡脱俗,其瓣如冰晶雕琢,层层叠叠,精致非凡。“水边”三句,转而刻画水仙倒影之妙。“裾”乃衣襟前后摆动之态,“搔”通“早”,此处喻指晨露。但见水仙倒映水中,绿叶蓬松舒展,宛如翠色衣袂轻拂水面;晨露晶莹剔透,恰似点点泪珠,在花叶间悄然滚动。

  “湘烟”二句,第二句前空一字,或可补为“刬”或“绝”,营造出奇幻缥缈之境。此二句想象奇崛,言水仙宛若湘水女神,于暮霭中轻移莲步,凌波微步,袜尘不染,飘然于碧波之上,尽显空灵之美。“怕临风”三句,第二句前缺一字,疑为“

展开阅读全文 展开
吴文英

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

诉衷情·一波才动万波随

黄庭坚 黄庭坚〔宋代〕

戎州登临胜景,未尝不歌渔父家风,以谢江山。门生请问:先生家风如何?为拟金华道人作此章。

一波才动万波随,蓑笠一钩丝。金鳞正在深处,千尺也须垂。
吞又吐,信还疑,上钩迟。水寒江静,满目青山,载月明归。

拼音 赏析 注释 译文

临江仙·离果州作

陆游 陆游〔宋代〕

鸠雨催成新绿,燕泥收尽残红。春光还与美人同。论心空眷眷,分袂却匆匆。
只道真情易写,那知怨句难工。水流云散各西东。半廊花院月,一帽柳桥风。
拼音 赏析 注释 译文

读孟尝君传

王安石 王安石〔宋代〕

  世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错