译文
橘树柚树挂满了美好的果实,却生长在深山偏僻之处。
听闻您喜爱我果实的甘甜,便私下悄悄雕琢修饰自身。
托身于珍美光洁的玉盘之中,经历年岁期盼能被您品尝。
可我的芳香未能契合您的心意,青黄相间的鲜亮色泽忽然褪去光彩。
倘若有人想让天下知晓我的才质,还请凭借您的力量为我引荐。
注释
柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙类。
君:指某位享用者。
好(hào):喜爱。
窃:私下,私自。
雕饰:雕琢文饰。
委身:托身。“委身玉盘”,比喻投入仕途。
历年:经历年岁。
这是东汉时期无名氏的作品,当是出身寒微的士人所作:作者好不容易结识了一位显贵,委身于这位显贵的门下,期待引荐,但久不见动静,因而不免焦灼、怨望,作此诗投献,以期动其恻隐之心。东汉的统治者尊重处士只是表面,实际上并不能让有才能的人真正得到施展的机会。
参考资料:完善
《橘柚垂华实》是一首五言古诗。诗人借橘柚为比,来写自己的遭际和心愿。全诗通篇将橘柚人格化,除头两句外,都用第一人称,让橘柚自我表白,情感表现得很真切,表现出诗人怀抱高才被闲置不用,希望得到有力者的荐引,是那个时代士人的常情常态。
此诗采用比兴手法,诗人以橘柚为喻,抒写自身的际遇与心愿。借橘明志的写法,早有屈原《橘颂》开篇为证,其句云后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。意为天地间的佳树橘树,仅适配南方水土,将根深深扎于南国,坚守本心不愿迁徙,显然是用以彰显自身独立不阿、洁身自好的品格。这首古诗的写法虽受屈原启发,立意却有所不同。
诗作开篇即言橘柚垂华实,乃在深山侧。前句一个 “垂” 字,尽显果实丰饶;后句以 “乃” 字转折,流露出生长之地偏僻、鲜为人知的惋惜。可见这橘树并非执着于 “不迁” 的坚守,而是自恃拥有这般优良品质,便渴望被人采食、得以任用,暗喻诗人本是怀才隐居之
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!

下载PDF
查看PDF效果