译文
夜雨中铃铎声声,我凄凉地回到秦地,又见张徽弹奏起那支哀婉的新曲。
常听人说起,上皇含着泪教他此曲,月照南内,空寂无人,更添悲戚。
注释
归秦:回到长安。秦,指关中长安一带。
张徽:即张野狐,唐代乐师。
一曲新:重奏旧曲,曲虽旧而情事已新。
上皇:指唐玄宗(退位后称太上皇)。
和泪:带泪。
南内:玄宗回京后居住的兴庆宫(在长安城南部)。
《雨霖铃》原是唐教坊曲名。相传唐玄宗为避安史之乱入蜀,连日霖雨,于郎当驿中闻铃声,问黄旛绰:“铃语云何?”对曰:“似云‘三郎郎当’。”当时宫中称玄宗为三郎,郎当即潦倒之意。玄宗遂采其声谱写《雨霖铃》曲。第一个吹奏此曲的是梨园乐工张徽,那时玄宗因思念杨贵妃,常流泪不止,在亲自传授张徽此曲时尚含着眼泪。回銮做了太上皇,又让张徽奏此曲,以纪念杨贵妃。此诗作于何年何地未详,但从时间上看,当时安史之乱早已过去,诗人或有机会聆听此曲,或因一时有感而作。
参考资料:完善
《雨霖铃》是一首七言绝句。此诗通过对《雨霖铃》这支乐曲的产生及传播过程的追述,诗中着重刻画了马嵬驿兵变给玄宗带来的感伤,而这种感伤又是通过一个目击证人,即《雨霖铃》曲的最初演奏者张徽,从他的口中委婉道出,更觉真切动人。这首诗表现了唐玄宗对杨贵妃的深切思念和晚年独居南内的凄凉孤寂的处境,反映出社会大动乱之后封建知识分子对沧桑变迁的哀感。
全诗以追述起笔,写唐明皇自蜀返京、由蜀入秦,正逢一个雨声凄凉的夜晚。地点与景致依旧,人事却已面目全非。读者读到此景,自然会想到安史之乱,想到明皇仓皇出逃,想到马嵬坡前“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死”的悲剧,也想到栈道雨中明皇闻铃悼妃、作《雨霖铃曲》的凄凉情形。诗人引人生发如此多的联想,意在让人对明皇的悲凉处境作一次深刻的反省。
开元年间,天下大治,四海升平,史家盛称“开元之治”。到了天宝末年,明皇宠幸佞臣,沉溺声色,终日与杨贵妃宴游嬉戏,朝政荒废,怨声四起。不久“渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》”,安史之乱撕碎了他的美梦,迫使他弃都西逃。荒淫无道、宠幸佞臣,终将这
张祜(hù)(792年-854年), 字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,诗人。家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。早年曾寓居姑苏。长庆中,令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南寓居,爱丹阳曲阿地,隐居以终。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”,张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
太行之阳有盘谷。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。”友人李愿居之。
愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。
穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。
伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”
昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”

下载PDF
查看PDF效果