译文
夜里细雨绵绵,带雨的海棠显得格外清丽,真希望这般景致能长久停留。
庭院里静悄悄的,我凝神细听,燕语莺啼清脆悦耳,它们仿佛也懂人间情愫,生怕春光匆匆离去。
枝繁叶茂的绿树,树荫已转过正午时分。我刚从午睡中醒来,卷起层层帘幕,独自一人寂寞地望着漫天纷飞的柳絮。我悄悄拭去伤心的泪水,愿将这份愁绪托付给烟波浩渺的江水,让它随波流到江头的故人身边,诉说我此刻的凄凉境遇。可你寄来的书信虽多,除去几句寻常问候,却从未提及归期,也没说何时才能回到我身边。夕阳西下,我凝神远望,只见千山万水茫茫一片,心中的愁绪令人肝肠寸断。
注释
剑器近:词牌名。《
参考资料:完善
这首词以柔婉笔触抒发绵长离情,独具“双曳头”的结构特色——前两段句式、声韵完全一致,与周邦彦《瑞龙吟》的双曳头结构相呼应,却在内容上巧作变化:第一段聚焦视觉所见,第二段侧重听觉所闻,皆将怀人深情融入景物描摹,避免了结构重复的呆板。
首段开篇铺写夜来风雨,历来文人多叹风雨摧花、众芳飘零,如王安国“满地残红宫锦污,昨夜南园风雨”、欧阳修“雨横风狂三月暮……乱红飞过秋千去”,而此词却独赞雨后海棠的妖娆景致。“且留取”三字点题,与李清照《如梦令》“海棠依旧”的意趣相通,不堕伤春俗套,反倒借“著雨胭脂透”般的娇艳海棠,留住了春光的明媚,尽显对眼前景致的珍爱。
第
凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。
哺糟啜醨,皆可以醉;果蔬草木,皆可以饱。推此类也,吾安往而不乐?
夫所为求福而辞祸者,以福可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽,美恶之辨战乎中,而去取之择交乎前。则可乐者常少,而可悲者常多。是谓求祸而辞福。夫求祸而辞福,岂人之情也哉?物有以盖之矣。彼游于物之内,而不游于物之外。物非有大小也,自其内而观之,未有不高且大者也。彼挟其高大以临我,则我常眩乱反复,如隙中之观斗,又焉知胜负之所在。是以美恶横生,而忧乐出焉,可不大哀乎!
余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;去雕墙之美,而蔽采椽之居;背湖山之观,而适桑麻之野。始至之日,岁比不登,盗贼满野,狱讼充斥;而斋厨索然,日食杞菊。人固疑余之不乐也。处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。予既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木,以修补破败,为苟全之计。
而园之北,因城以为台者旧矣,稍葺而新之。时相与登览,放意肆志焉。南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎!而其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐桓公之遗烈,犹有存者。北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。台高而安,深而明,夏凉而冬温。雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。撷园蔬,取池鱼,酿秫酒,瀹脱粟而食之,曰:“乐哉游乎!”
方是时,予弟子由,适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超然”,以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。