译文
江南的三月,正是听黄莺啼鸣的好时节,买酒畅饮不必计较价钱。晚出的竹笋带着新嫩,残留的花朵点缀枝头,绿树成荫,青色的果实挂满枝头,春天在夕阳的余晖中渐渐老去。
想要到前溪寻找旧日的梦境,却已过了一日三眠的时节。桑树间的小路行人稀少,吴地的春蚕刚刚开始活动,丝丝寒意中,炊烟如梯般袅袅升起,轻倚在天际。
注释
欲:想要。
前溪:古代吴地村名。在今浙江省德清县。南朝隋唐时江南舞乐多出于此。
柳三眠:传说苑中柳树一日三起三倒,如人一日三眠。
径:小路。
吴蚕:吴地盛养蚕,因称良蚕为吴蚕。
词的上片先点明时令与地点,再说买酒不计较钱银,接写暮春时节的景致,营造出一种闲适而愉悦的氛围;下片先说由眼前的景致引出对过往的追忆,后将视线转向更为静谧的乡村景象。全词风流秀逸,流丽自然,于闲适之中似乎有一丝淡淡的孤寂之感,非常耐人寻味。
吴锡麒(1746~1818)清代文学家。字圣征,号谷人。钱塘(今浙江杭州)人。 乾隆四十年(1775)进士。曾为翰林院庶吉士,授编修。后两度充会试同考官,擢右赞善,入直上书房,转侍讲侍读,升国子监祭酒。他生性耿直,不趋权贵,但名著公卿间。在上书房时,与皇曾孙相处甚洽,成为莫逆之交,凡得一帖一画,必一起题跋,深受礼遇。后以亲老乞养归里。主讲扬州安定乐仪书院安定、爰山、云间等书院至终,时时注意提拔有才之士。
掷帽悲歌发。正倚幌、孤秋独眺,凤城双阙。一片玉河桥下水,宛转玲珑如雪。其上有、秦时明月。我在京华沦落久,恨吴盐、只点愁人发。家何在,在天末。
凭高对景心俱折。关情处、燕昭乐毅,一时人物。白雁横天如箭叫,叫尽古今豪杰。都只被、江山磨灭。明到无终山下去,拓弓弦、渴饮黄獐血。长杨赋,竟何益。

下载PDF
查看PDF效果