译文
燕子双双在云雾缭绕的山崖嬉戏,展开参差不齐的翅膀开始飞翔。
在南面的门里飞进飞出,又一次次飞过北堂边上。
想要在您家的帘幕上筑巢,却总被层层廊柱遮蔽视线。
沉吟之间春光将尽,徘徊之间明媚的春景渐渐离去。
最终只能哀鸣着告别旧巢,衔着春泥去寻找新的安身之所。
注释
云崖:高耸入云的山崖。左思《杂诗》:“明月出云崖,皦皦流素光。”
羽翮(hé):翅膀。翮,羽毛中的硬管。傅刚《校笺》:“陈本作‘翰’。”
差(cī)池:不齐貌。《诗经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓,义兴人谓为三横,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟,蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆,竟杀蛟而出。闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃自吴寻二陆,平原不在,正见清河,具以情告,并云:“欲自修改,而年已蹉跎,终无所成。”清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣孝子。
戴渊少时,游侠不治行检,尝在江、淮间攻掠商旅。陆机赴假还洛,辎重甚盛。渊使少年掠劫,渊在岸上,据胡床,指麾左右,皆得其宜。渊既神姿峰颖,虽处鄙事,神气犹异。机于船屋上遥谓之曰:“卿才如此,亦复作劫邪?”渊便泣涕,投剑归机,辞厉非常。机弥重之,定交,作笔荐焉。过江,仕至征西将军。