译文
病弱的鹘孤独地飞翔,在凡人的眼中它丑陋不堪,每晚都只能栖息在江边衰败的柳树上。
清冷秋日,落日已近西山,它侧身站立,大雁飞过,归鸦也回头望它,仿佛在嘲笑它的孤独。
它曾经紧致的头脑和雄壮的姿态已不复存在,稀疏的羽毛无法形容它的憔悴。
昔日它的俊才在苍鹰之上,如今即使强打精神亦无法与皂雕相比了。
寒风凛冽,波涛汹涌,在寒冷的山脚下,熊罴即将冬眠,龙蛇也深藏不露。
想到你此刻的处境,或许有一线生机,但即使你发出最后的悲鸣,溅出血来,也并非出于你的本意。
注释
呀(xiā):张口貌。
鹘(hú):
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此 一作:也若此)
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!