译文及注释
译文
心中依依不舍用衣衫掩面流泪,满心哀怨,愁绪在胸口翻腾。
已不再有专夜得宠的日子,还望在下山时能与你相逢。
注释
迟迟:依恋貌。《关尹子·三极》:“人之善琴者,有悲心则声凄凄焉,有思心则声迟迟然。”
悯悯:忧伤貌。何逊《相送联句》:“悯悯歧路侧,去去平生亲。”
专房:专夜,专宠。
下山逢:谓遭弃后还能有见面的机会。古诗“上山采蘼芜”:“上山采蘼芜,下山逢故夫。长跪问故夫:‘新人复何如?’”
简析
本首诗以女子口吻抒写离别之痛,通过“掩泪”“萦胸”的细腻动作与心理刻画,展现爱而不得的煎熬。后两句以“无复”与“犹望”的对比,道尽物是人非的怅惘与执念,在时光流逝的无奈中透出一丝渺茫期盼。
杨震四知
范晔〔南北朝〕
杨震迁东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知?”密愧而出。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令治产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎?”
晚登三山还望京邑
谢朓〔南北朝〕
灞涘望长安,河阳视京县。
白日丽飞甍,参差皆可见。
余霞散成绮,澄江静如练。
喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。
去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。
佳期怅何许,泪下如流霰。
有情知望乡,谁能鬒不变?