译文
树叶落了该归向根部,云沉久了总会升起。
黎人本有不少良田,可繁重的赋税让他们苦不堪言,征收的数量竟是几倍之多。
苛捐杂税把仅存的粮食都搜刮干净,他们还养着些小牛和猪。
昨天征税的官吏一来,就把牲畜宰了摆上餐桌。
官吏却发怒了,反而索要钱财,黎人哪里有钱财啊!
只能哭着向巡逻的人借钱,刻下箭杆作为誓约。
可借一文往往要还一百文,这种盘剥让人痛入骨髓。
活着就要被层层剥削,死了才算彻底解脱。
稍稍辩解几句,官吏就更加恼怒,把人锁起来不管不顾。
黎人子弟愤怒至极,毅然挺身而出,拿起了武器。
《悯黎咏》是一组五言古诗。诗人参加平黎行军,目睹军事镇压的惨状,心怀忧伤,写《悯黎咏》诗六首,这里选其后二首。此诗指出造成这次事件的根源在于贪官污吏,是官迫民反,然后杀戮黎民。诗中不仅深刻揭示了黎民百姓在重税压迫下的苦难生活与反抗精神,还通过战争的残酷场景与和平的呼唤,表达了对社会问题的深刻反思与对和平的渴望,表现出诗人站在正义的立场,谴责贪官污吏、同情黎民的人道主义精神。
昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也。
卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌。狸狌,捕鼠兽也,畜至百余,家东西之鼠捕且尽。狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饥辄嗥,嗥则得肉食,食已,与与如也,熙熙如也。
南郭有士病鼠,鼠群行有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去。
狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬣,又磔磔然,意为异物也,沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。

下载PDF
查看PDF效果