对牛弹琴
牟融〔两汉〕
公明仪为牛弹清角之操;伏食如故;非牛不闻;不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
译文及注释
译文
公明仪给牛弹奏高雅的曲子,牛依然像从前一样趴着吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛犊的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
注释
为:给。
清角之操:高雅的曲子。
伏:趴着。
故:从前。
耳:耳朵听。
鸣:鸣叫声,作名词。
掉:摇摆。
奋:竖直。
蹀躞:小步走。
简析
公明仪将高雅的乐曲演奏给一头牛来听,属于没有看准对象,实在是“乱弹琴”,在不了解“听众”的时候就弹琴,难免会产生“曲高和寡”的场面。这则故事告诫人们,教育要看对象,要因材施教。在交谈时,根据对象的不同特点和实际情见,选择不同的话题,唯有这样,才能创造一种和谐、融洽的气氛,达到交谈的目的和效果。
牟融
牟融是明代人伪造诗集而托名的“唐代诗人”。《全唐诗》卷467有牟融诗一卷,但经学者陶敏考证,唐代没有牟融其人,明代人把伪造的诗集归到牟融的名下。陶敏《全唐诗·牟融集证伪》指出,牟融集并不是唐人诗集,而是后人所伪造。虽然唐代没有牟融这个人,但作伪者讲这个伪集置于牟融名下,也不是没有原因的。这位牟融在《后汉书》卷二六中有传,是一位著名的经学家,汉章帝时官至太尉。► 66篇诗文 ► 11条名句
战国策·五国约而攻秦
刘向〔两汉〕
五国约而攻秦,楚王为从长,不能伤秦,兵罢而留于成皋。魏顺谓市丘君曰:“五国罢,必攻市丘,以偿兵费。君资臣,臣请为君止天下之攻市丘。”市丘君曰:“善。”因遣之。
魏顺南见楚王曰:“王约五国而西伐秦,不能伤秦,天下且以是轻王而重秦,故王胡不卜交乎?”楚王曰:“奈何?”魏顺曰:“天下罢,必攻市丘以偿兵费。王令之匆攻市丘。五国重王,且听王之言而不攻市丘;不重王,且反王之言而攻市丘。然则王之轻重必明矣。”故楚王卜交而市丘存。
塞翁失马
刘安〔两汉〕
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可及,深不可测也。
情诗
曹植〔两汉〕
微阴翳阳景,清风飘我衣。
游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。
眇眇客行士,徭役不得归。
始出严霜结,今来白露晞。
游者叹黍离,处者歌式微。
慷慨对嘉宾,凄怆内伤悲。
扫码下载客户端会员免广告
扫码下载APP会员免广告