译文
雨停了天刚放晴,想去远处的江边走走,太阳落山时独自朝愚溪渡口走去。
洪水已经退去,村边的小路又露了出来,散乱的木筏有的高高挂在树梢上。
注释
愚溪:即冉溪。柳宗元出于被贬逐的愤激,自称为“愚”,并把居地永州冉溪改名为“愚溪”。
村径:乡村小路。
成:显现。
撩乱:搅乱的意思。
浮槎:水中漂浮的木筏。
参考资料:完善
这首诗写于唐宪宗元和二年(807年),柳宗元在永州,其在永州潇水上游的冉溪买地筑屋定居,并将冉溪改名为愚溪,时柳宗元宴游西山后,继而又游钴鉧潭、西小丘、小石潭等,此诗是在江雨初晴的情况下,在太阳快要下山的时候,独自游观愚溪渡而作。
参考资料:完善
《雨晴至江渡》是一首七言绝句。此诗前两句写诗人在雨后放晴的一天傍晚远步江边渡口时的心情;后两句写江边渡口雨停水退后的景象。全诗精深含蓄,抒情婉转,摹写出诗人极其淡漠的心境,而其中深蕴的久雨蛰居之苦、远谪飘泊之痛,皆在不言之中。
柳宗元的《雨晴至江渡》只有短短四句二十八个字。初读似乎不难理解:前两句写他在雨后初晴的傍晚独自到江边散步,后两句写他在愚溪渡口看到雨停水退后的景象。
洪水太大,连村旁的小路都被淹没了,水中的木筏也被冲散,有的竟挂在岸边的树枝上。这说明雨下得又猛又久,诗人自己在屋里憋了很长时间,所以久雨初晴后迫不及待地到江边走走,放松一下压抑的心情。第二句中的“独”字用得很巧妙,既有写实的一面——他确实独自一人到江边散步;也有写虚的一面——当年一起参加“永贞革新”的朋友都被发配到偏远州府,自己孤身来到永州,势单力薄,难成气候。第四句中的“在”字也用得鲜活,木筏本该漂浮在水中,却被洪水冲
柳宗元(773年~819年11月28日),字子厚,汉族,河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带)人,出身河东柳氏,世称柳河东、河东先生。被贬永州期间,居所附近有愚溪,人称“柳愚溪”。后官终柳州刺史,世人称“柳柳州”。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。柳宗元与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文章的成就大于诗作。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,被推为“游记之祖”。著有《河东先生集》。

下载PDF
查看PDF效果