子夜四时歌·春林花多媚
佚名〔南北朝〕
春林花多媚,春鸟意多哀。
春风复多情,吹我罗裳开。
译文及注释
译文
春天的树林里,繁花盛开,姿态格外娇媚;鸟儿在枝头鸣叫,那声音里却带着几分孤哀的意绪。
和煦的春风啊,又这般富于情意,轻轻吹过,将我的罗裙悄然拂开。
注释
春林:春天的树林。
多媚:多妩媚。
春鸟:春天的鸟。青鸟。
意:鸣叫之意。
多哀:多孤哀。
复:又。再。
春风:春天的风。
多情:富于感情,常指对情人感情深挚。
罗裳:轻软有稀孔的丝织品制作的下裳。犹罗裙。
赏析
诗的开篇,描绘的是百花绽放、阳光和煦的春日景致:树木与青草缀满绿叶翠色,生机盎然;枝头沉甸甸垂挂的花朵,在微风轻拂下摇曳不停;小蜜蜂急切地采集花蜜;姿态柔美的鸟儿抖着漂亮的羽衣,成对在花丛中欢快飞舞,杜鹃的啼鸣声清脆悦耳,在林间萦绕回荡。在这充满诗情画意的春光里,人们感受到了鸟语花香的浓浓春意。诗人在此勾勒的是色彩斑斓、动人美好的春景,细细品味便能发现其中暗藏两个比喻:以林中繁花暗喻 “女子以容貌悦人”,以鸟儿哀婉啼鸣暗喻 “男子以情意动人”。这里运用暗喻手法,明面上描写花香鸟语,暗地里寄托男女情愫。
一位游春的少女在野外尽情嬉戏,柔和的春风轻轻掀起她的罗裙。这本是
简析
《子夜四时歌·春林花多媚》是一首乐府民歌,收录在《乐府诗集》中。此诗写活了一个“春”字。前三句都以“春”字开头,又用“春林”、“春鸟”、“春风”将三句紧密钩连在一起,末句则将春与诗人联系起来。全诗明写春景,实喻男欢女爱,无一个描写爱情生活的词语,又蕴寓着浓厚的爱情生活气息。
世说新语·陶侃留客
刘义庆〔南北朝〕
陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二发,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返,逵曰:“卿可去矣!至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。