译文
刚把布做的船帆卸下,不知是什么风,又把小船吹向了远方。夕阳西下,寒烟缭绕,远山在暮色里显得格外遥远,放眼望去,那远方的长沙究竟在何处?疲倦的鸟儿飞得慵懒无力,远行的大雁早已不见踪影,满心的离别情意,能跟谁诉说呢?只有屋梁间那对燕子,还对着人叽叽喳喳,诉说着想要归乡的心思。
还记得去年这个时候,我刚生出雄心壮志,写下了像《阳关三叠》那样抒发情怀的诗句。那时独自骑马奔驰,双剑随身发出豪迈的啸声,远大的志向就像鸿雁高飞、大鹏展翅一般,直冲云霄。可后来,京城的花儿谢了,云彩仿佛在召唤着南方的岳麓山,我却偏偏又遇上了穷困与忧愁。苍天高远,心中的委屈无处诉说,如今只能独自居
此词以眼前秋景起笔,落日寒烟、倦鸟懒飞、征鸿匿影,既衬出漂泊无依的别愁,又借梁间双燕诉归绪反衬自身孤苦。继而忆旧岁此时,雄心勃发,曾写就壮词、驰马携剑,壮志如鸿鹏高飞。今昔对比间,笔锋转至当下,燕台花落、岳麓云招,却偏逢穷愁,最终只能天高难问、索居咏赋,将壮志消磨后的怅惘与孤寂悄然托出,情感沉郁,转折自然。
余性好山水,而吾桐山水奇秀,甲于他县。吾卜居于南山,距县治二十余里,前后左右皆平岗,逶迤回合,层叠无穷,而独无大山;水则仅陂堰池塘而已,亦无大流。至于远山之环绕者,或在十里外,或在二三十里外,浮岚飞翠,叠立云表。吾尝以为看远山更佳,则此地虽无大山,而亦未尝不可乐也。
出大门,循墙而东,有平岗,尽处土隆然而高。盖屋面西南,而此地面西北,于是西北诸峰,尽效于襟袖之间。其上有古松数十株,皆如虬龙,他杂树亦颇多有。且有隙地稍低,余欲凿池蓄鱼种莲,植垂柳数十株于池畔。池之东北,仍有隙地,可以种竹千个。松之下筑一亭,而远山如屏,列于其前,于是名亭曰“数峰”,盖此亭原为西北数峰而筑也。计凿池构亭种竹之费,不下数十金,而余力不能也,姑预名之,以待诸异日。

下载PDF
查看PDF效果