译文
在事后议论别人的过错,故意挑剔别人的缺点,寻找别人的差错,一丝一毫也不放过,试想一下,如果换成自己处在这个位置,恐怕做不到别人的万分之一。在一旁对别人说长道短,找出别人隐藏的缺陷,指责别人微小的错误,不留丝毫余地,试想一下,如果换成自己被他人诋毁,未必能够平心静气地承受。
注释
吹毛索垢:比喻故意挑剔别人的缺点,寻找别人的差错。
效:效法,模仿。
抉隐摘微:找出别人隐藏的缺陷,指责别人微小的错误。
文章指出,人们在事后评价他人时往往吹毛求疵,不肯宽容;在旁观评价他人时则喜欢挑剔细节,不留余地。这种评价方式忽略了情境复杂性和个体差异,若将自身置于相同情境下,未必能做得更好;同时也提醒人们,当自己成为被评价的对象时,面对苛刻的指责,未必能坦然接受。此文揭示了事后议论他人与旁观评价他人的弊端,倡导在评价他人时应更加宽容和理解,避免以偏概全,妄下结论。
余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。
凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。天台之瀑,离寺百步,雁宕瀑旁无寺。他若匡庐,若罗浮,若青田之石门,瀑未尝不奇,而游者皆暴日中,踞危崖,不得从容以观,如倾盖交,虽欢易别。
惟粤东峡山,高不过里许,而磴级纡曲,古松张覆,骄阳不炙。过石桥,有三奇树鼎足立,忽至半空,凝结为一。凡树皆根合而枝分,此独根分而枝合,奇已。
登山大半,飞瀑雷震,从空而下。瀑旁有室,即飞泉亭也。纵横丈馀,八窗明净,闭窗瀑闻,开窗瀑至。人可坐可卧,可箕踞,可偃仰,可放笔研,可瀹茗置饮,以人之逸,待水之劳,取九天银河,置几席间作玩。当时建此亭者,其仙乎!
僧澄波善弈,余命霞裳与之对枰。于是水声、棋声、松声、鸟声,参错并奏。顷之,又有曳杖声从云中来者,则老僧怀远抱诗集尺许,来索余序。于是吟咏之声又复大作。天籁人籁,合同而化。不图观瀑之娱,一至于斯,亭之功大矣!
坐久,日落,不得已下山,宿带玉堂。正对南山,云树蓊郁,中隔长江,风帆往来,妙无一人肯泊岸来此寺者。僧告余曰:“峡江寺俗名飞来寺。”余笑曰:“寺何能飞?惟他日余之魂梦或飞来耳!”僧曰:“无征不信。公爱之,何不记之!”余曰:“诺。”已遂述数行,一以自存,一以与僧。

下载PDF
查看PDF效果