译文及注释
译文
怎么办呀!天下人何其多,但我的空虚寂寞却全都是因为你。
注释
奈何:无奈何。怎么样;怎么办。没办法。
许:语气词,无实际含义。
何人限:有何人的限制。何多人也。
慊慊:空不满足或遗憾的样子。
汝:你。
简析
《华山畿·奈何许》是一首民歌。“奈何许”是自问为什么会这样?此处指为什么深情的言说;引出下面二句,正是由于如此忠贞的爱着对方,所以送别才会那般难受,这对于漂泊天涯的对方而言,又是极深的体贴。这首诗如此直截了当,不加一丝掩饰,具有真率动人的艺术力量。
从军行
卢思道〔南北朝〕
朔方烽火照甘泉,长安飞将出祁连。
犀渠玉剑良家子,白马金羁侠少年。
平明偃月屯右地,薄暮鱼丽逐左贤。
谷中石虎经衔箭,山上金人曾祭天。
天涯一去无穷已,蓟门迢递三千里。
朝见马岭黄沙合,夕望龙城阵云起。
庭中奇树已堪攀,塞外征人殊未还。
白雪初下天山外,浮云直向五原间。
关山万里不可越,谁能坐对芳菲月。
流水本自断人肠,坚冰旧来伤马骨。
边庭节物与华异,冬霰秋霜春不歇。
长风萧萧渡水来,归雁连连映天没。
从军行,军行万里出龙庭,单于渭桥今已拜,将军何处觅功名。