东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

离思赋

左棻 左棻〔魏晋〕

  生蓬户之侧陋兮,不闲习于文哲。不见图画之妙像兮,不闻先哲之典谟。既愚陋而寡识兮,谬恒厕于紫庐。非草苗之所处兮,恒怵惕以忧惧。怀思慕之忉怛兮,兼始终之万虑。嗟隐忧之耿积兮,独郁结而靡诉。意惨愦而无聊兮,思缠绵以增慕。夜耿耿而不寐兮,魂憧憧而至曙。风骚骚而四起兮,霜皑皑而依庭。日晻暧而无光兮,气懰栗以冽清。怀愁戚之多感兮,患涕泪之自零。

  昔伯瑜之婉娈兮,每彩衣以娱亲。悼今日之乖隔兮,奄与家为参辰。岂相去之云远兮,曾不盈乎数寻。何宫禁之清切兮,欲瞻睹而莫因。仰行云以歔欷兮,涕流射而沾巾。惟屈原之哀感兮,嗟悲伤于离别。彼城阙之作诗兮,亦以日而喻月。况骨肉之相于兮,永缅邈而两绝。长含哀而抱戚兮,仰苍天而泣血。

  乱曰:骨肉至亲,化为他人,永长辞兮。惨怆愁悲,梦想魂归,见所思兮。惊寤号啕,心不自聊,泣涟洏兮。援笔舒情,涕泪增零,诉斯诗兮。

收藏
下载
复制

译文及注释

译文
  生在蓬门陋巷的微贱之家啊,不熟习官府的文书程式。没有见过先贤的图像啊,没有听过他们的训示。既愚钝浅陋又见识寡少啊,惭愧置身于深宫之中。这不是微贱之人该处的地方啊,我时常恐惧不安。心中怀着对亲人的思念忧伤啊,又有自始至终的万般愁绪。可叹深沉的忧思积郁于心啊,独自愁结而无处倾诉。心绪悲乱无依啊,愁思缠结更添思念。长夜难安无法入眠啊,心神恍惚直到天明。寒风飒飒四面吹起啊,白霜皑皑铺满庭院。日光昏暗毫无光彩啊,寒气凛冽凄清逼人。心怀忧愁多感伤啊,泪水暗自不停滴落。

  古代老伯瑜七十岁还扮成顽童啊,常穿彩衣让双亲欢悦。哀伤如今与亲人阻隔啊,长期像参辰二星不得相见那

展开阅读全文 展开

创作背景

  左棻是西晋文学家左思的妹妹,晋武帝司马炎闻其文名,纳入宫中。她在洛阳深宫中常因“皇家规矩”而不能与娘家亲友相见,所以内心很孤独悲怆。有一次司马炎命左芬写愁思之文,她借机写下了这篇《离思赋》。

参考资料:完善

1、 陈振鹏,章培恒主编.古文鉴赏辞典 .上海.上海辞书出版社.1997年7月.第532—533页

赏析

  这篇小赋通篇押韵,依用韵节奏可分为三段。首段作者先述说入宫后的心境,她自称出身寒微,既未见过精妙的图画,也未听闻先哲的典章谟训,既愚钝浅陋,又见识匮乏,自觉不配居住在华丽的宫室之中,认为帝王宫殿并非自己这般微贱之人可居,心中满是愧疚。左芬容貌普通,司马炎对她仅因才德加以礼遇,并无宠爱。她身处的后宫佳丽云集,众女子争相邀宠,争斗十分激烈,这般凶险的环境让她终日惶恐不安、谨小慎微。高耸的宫墙将她与家人阻隔,她在宫中孤身一人,倍感孤独,郁结于心的思亲之情无处诉说,万千忧愁不断煎熬内心,以至于长夜难眠,梦魂辗转直至天明。这一段直抒胸臆,真切展现出她入宫后愧疚、忧惧、孤独、哀伤的复杂心态,笔触

展开阅读全文 展开
猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

读山海经十三首·其五

陶渊明 陶渊明〔魏晋〕

翩翩三青鸟,毛色奇可怜。
朝为王母使,暮归三危山。
我欲因此鸟,具向王母言。
在世无所须,惟酒与长年。
拼音 赏析 注释 译文

杂诗

张协 张协〔魏晋〕

秋夜凉风起,清气荡暄浊。
蜻蛚吟阶下,飞蛾拂明烛。
君子从远役,佳人守茕独。
离居几何时,钻燧忽改木。
房栊无行迹,庭草萋以绿。
青苔依空墙,蜘蛛网四屋。
感物多所怀,沉忧结心曲。
拼音 赏析 注释 译文

古巢老妇

干宝 干宝〔魏晋〕

  古巢,一日江水暴涨,寻复故道,港有巨鱼,重万斤,三日乃死,合郡皆食之。一老姥独不食。忽有老叟曰:“此吾子也。不幸罹此祸,汝独不食,吾厚报汝。若东门石龟目赤,城当陷。”姥日往视。有稚子讶之,姥以实告。稚子欺之,以朱傅龟目;姥见,急出城。有青衣童子曰:“吾龙之子。”乃引姥登山,而城陷为湖。《搜神记》

下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错