译文
夜里稀疏的雨点敲打着井栏,一片浅红的秋叶在空中轻轻飞舞。水边莲花处的香气渐渐消散,长着兰草的岸边浮动清爽之气,突来的凉意让原本用来纳凉的团扇都显得多余。秋天的时光缓缓流逝。任凭芦花渐渐老去,西风却丝毫不管不顾。清雅的兴致难以消磨,多少次写成诗句记在诗卷里。
与长安的故人分别之后,想必他在鸿雁的叫声里,独自倚着雕花的栏杆凭栏远望。横笛吹出凄凉的商音,稀疏的捣衣声在月光下回响,好梦又随着飘远的云彩消失了。离愁像丝线一样缠绕心头。柔肠被这愁绪击打得疼痛难忍,简直无法承受。听着蟋蟀的鸣叫,每一声都像是在诉说怨恨。
注释
莲渚:水边莲花。渚:水中小洲
词的上片先造出一种宁静而略带萧瑟的秋夜氛围,表明词人虽有清雅的兴致,但难以消磨,多次将思绪化为诗句;下片转而回忆与长安故人的离别,强化了词人的离愁别绪,末以秋虫的哀鸣作为结尾,既是对秋夜氛围的烘托,也是对内心怨怼与哀愁的强烈抒发。这首词由秋思写起,由清秋之景而滋生孤寂之感,由孤寂而顿起怀远之情。其构思、语言和声调都很精致,时有佳句,令人称赏,反映出古人审美情趣中的一些倾向。
乾称父,坤称母;予兹藐焉,乃混然中处。故天地之塞,吾其体;天地之帅,吾其性。民,吾同胞;物,吾与也。
大君者,吾父母宗子;其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以长其长;慈孤弱,所以幼其幼;圣,其合德;贤,其秀也。凡天下疲癃、残疾、惸独、鳏寡,皆吾兄弟之颠连而无告者也。
于时保之,子之翼也;乐且不忧,纯乎孝者也。违曰悖德,害仁曰贼,济恶者不才,其践形,惟肖者也。
知化则善述其事,穷神则善继其志。不愧屋漏为无忝,存心养性为匪懈。恶旨酒,崇伯子之顾养;育英才,颍封人之锡类。不弛劳而厎豫,舜其功也;无所逃而待烹,申生其恭也。体其受而归全者,参乎!勇于从而顺令者,伯奇也。
富贵福泽,将厚吾之生也;贫贱忧戚,庸玉汝于成也。存,吾顺事;没,吾宁也。

下载PDF
查看PDF效果