译文
春风里,碧绿的宫柳在枝头轻摇,柔柔地拂过红色宫墙。画楼深殿中空无一人,悠长的春日便在寂静中缓缓逝去。梁间的旧燕已然归巢,仍像从前那般飞进飞出,打理着旧日的巢穴。念及昔日君王,黄昏时分明月初升。国破家亡后流落他乡,这般境遇一想便令人肝肠寸断。
注释
忆君王:即词牌名《忆王孙》,单调三十一字,五句五平韵。此为词人根据词中内容另标之新名。
依依:形容树枝柔弱,随风摇摆。
宫柳、宫墙:指汴京的北宋故宫。
楼殿无人:暗示国破人亡。
断肠:形容极度悲伤。
这首词堪称思想性与艺术性完美融合的佳作,字里行间满溢着凄凉怨慕的情调与缠绵悱恻的深意,将词人的家国之痛藏于景致描摹之中。
全词最精妙之处,在于不直接铺陈国破君俘、家亡之惨,而是以含蓄笔触勾勒景物,让物是人非的沧桑感自然浮现。依依飘荡的宫柳、空寂无人的楼殿,昔日富丽的宫苑如今只剩沉寂,景语中暗藏的隐痛令人动容。“春昼长”三字尤为传神,将客观的时光流转转化为主观的心理感受,景物为情感所驱遣,情感随景物而滋生,实现了写景与抒情的无缝交融。
笔锋一转,“燕子归来依旧忙”的意象更添沧桑。无知的燕子不解人事变迁,依旧在旧梁间衔泥筑巢,全然不知宫苑的主人早已更换,恰
靖康元年(1126年)十二月,金兵攻陷汴京,次年正月赵佶和赵桓父子被迫赴城外金营求和被拘。当时开封军民得知徽、钦二帝被扣留后,成群结队自发地聚集在南熏门外和御路两旁,冒着风雪,忍着饥寒,引领翘望,等待“车驾归来”。正月二十八日,词人含泪写了这首词。
参考资料:完善