译文
乘舟避乱南渡,恰似失群孤雁,又似漂泊闲云。在连绵烟尘里辗转穿行,回首遥望中原,早已泪湿衣襟。
碧山映着水滨平野,凉意丝丝漫来,目及处尽是枫叶与芦根。夕阳缓缓西沉,水波渐趋平静,唯有离乡的愁怨,迟迟难以消散。
注释
彭浪矶:在江西省彭泽县长江南岸。
扁舟:小舟。
汀洲:水中或水边的平地。
参考资料:完善
这首词以避乱南渡的经历为脉络,将个人的颠沛之苦与对家国的忧虑交织,上阕借孤旅之景抒离乡之痛,下阕凭深秋之境添去国之愁,通篇以景衬情,于苍暗色调中唱出时代的悲凉。
词的开篇两句,便以叙事、写景、抒情交融之笔,勾勒出词人的身世境遇。他乘一叶扁舟避乱南渡,客居江南,抬眼望见长空中失群的旅雁、天际间飘荡的孤云,顿觉自身境遇与这“旅雁孤云”别无二致——同样的孤独无依,同样的漂泊无定。这两句以比兴手法起笔,不事雕琢却意蕴浑成,将南渡的缘由与内心的凄楚悄然托出。
紧接着,视线转向北方,“万里烟尘,回首中原泪满巾”两句直抒胸臆。此时中原已陷战火,烽烟绵延万里,词人回首
参考资料:完善
彭城夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词。
明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。异时对,黄楼夜景,为余浩叹。