译文
宋国大夫戴盈之说:“征收农副产品的十分之一作为政府税收,去掉交通要道的市集的赋税,今年还办不到,请(让我们先)减少赋税,等到明年再完全废除,怎么样?”孟子说:“现在有一个人,每天都要偷他邻居家的一只鸡,有人劝告他说:‘这不是品德高尚的人的做法 。'(他)说:‘请允许我减少偷鸡的次数,每月偷一只,等到明年再完全停止。’如果知道这样做不合道义,就应该立刻停止,为什么还要等到明年呢?”
注释
攘:本指扣留自己跑来的家禽牲畜,和“偷”有些不同;在本文中就是偷的意思。
戴盈之:宋国大夫。
什一:孟子所主张的古代田赋法,即征收农产品的十分
本文讲述了戴盈之向孟子提出分期减税的请求,孟子以偷鸡者欲逐步减少偷窃次数作比,反驳道:若明知行为不当,应即刻停止,而非拖延至来年的故事。警示世人,面对问题应果断处理,不可借口“循序渐进”而放任错误持续。
齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂。毁诸?已乎?”
孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。”王曰:“王政可得闻与?”
对曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥。老而无妻曰鳏。老而无夫曰寡。老而无子曰独。幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。诗云:‘哿矣富人,哀此茕独。’”王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行?”王曰:“寡人有疾,寡人好货。”
对曰:“昔者公刘好货;诗云:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊。思戢用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。’故居者有积仓,行者有裹粮也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
对曰:“昔者大王好色,爱厥妃。诗云:‘古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”

下载PDF
查看PDF效果