译文一片片寒叶轻轻地飘洒,就像是传来沙沙的雨声;虚寂的厅堂秋风淅淅,遍地铺盖着露冷霜清。
注释凉叶:在寒风中的树叶。萧萧:落叶声。散:散播﹑散发。雨声:指落叶声像雨声一样。淅淅:风声。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮盖着。掩:铺散,遮盖。
赏析这句诗描绘了秋天树叶在雨中萧萧落下的声响,以及空荡的厅堂在秋风中掩映着清冷的霜气。通过细腻的描绘,展现了秋日的萧瑟与凄清,令人感受到诗人内心的孤寂与悲凉。
译文
寒叶一片片轻轻飘落,沙沙声像雨声般在耳边响起。空旷的厅堂里秋风阵阵,地上满是带霜的寒露,一片清冷。
门外,金黄的菊花依旧迎着西风绽放;屋里,我的白发却已为远游的愁绪早早生出。
我就像那感知时节的秋虫,每到秋天,鸣叫就格外凄苦,又似栖息在寒枝上的孤鹊,夜夜被思乡的梦境惊醒。
石岭关山的小路啊,何时我才能再次攀登,只要望一眼家乡的山水,我的双眼便会立刻闪烁出喜悦的光芒。
注释
凉叶:在寒风中的树叶。
萧萧:落叶声。
散:散播﹑散发。
雨声:指落叶声像雨声一样。
淅淅:风声。
参考资料:完善
元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》《中州集》。