译文一轮红日从东南方的地平线上喷薄而出。在广袤的平沙之上,行进的部队蜿如游龙,战士的盔甲银鳞一般,在日照下寒光闪闪。
注释平明:犹黎明。天刚亮的时候。碛:水中沙堆,引申为沙漠。铁衣:用铁甲编成的战衣。
赏析此句描写了一幅极有生气的壮观景象,写日出东南、铁衣生寒,既表现了壮阔背景上军容的整肃,也暗含了军旅生活的艰辛。
译文
亲眼看见狂风袭来,那沙尘满天飞旋;常年在这沙漠之中,从未见过草木生长的模样。
不要说塞北没有春天到来,即便真有春天降临,又从哪里看到春天呢?
破讷沙的沙丘之上,大雁正展翅高飞,鸊鹈泉边,征战的军队刚刚凯旋。
黎明时分,太阳从东南方的地平线升起,整个沙漠洒满寒光,战士的铁甲在日照下闪闪发亮。
注释
破讷(nè)沙:系沙漠译名,亦作“普纳沙”(《新唐书·地理志七》)。
沙旋移:沙尘飞旋,沙丘移动。
不省(xǐng):谓未见过。唐杜甫《见王监兵马使说近山有白黑二鹰》诗之二:“黑鹰不省人间有,度海疑从北极来
第一首诗以诗的语言记述了诗人亲历的一场沙尘暴。开篇 “眼见风来沙旋移” 气势不凡,极具冲击力,仅一个 “旋” 字,便尽显风沙突袭的迅猛之势。正因这场震撼人心的亲身经历,诗人才生出 “经年不省草生时” 的感慨,在这片茫茫沙碛之上,恐怕难有草木生长的踪迹。但诗人襟怀开阔、生性乐观,后续两句笔锋一转,诗意豁然开朗:“莫言塞北无春到,总有春来何处知。” 这两句以迂回转折的笔法,凸显出塞北终年难觅春踪的特点。
第二首诗前两句刻画军队凯旋途经破讷沙的景象。从第三句 “平明日出” 可知,彼时天尚未破晓。军队连夜行进,军中不闻号令,唯闻人马行进之声,间或有兵戈相撞,发出铮鏦声响。栖息
参考资料:完善