译文都说大唐盛世非常繁华,谁道长安作羁旅。
注释咸:都。上国:大国,强国,此处指大唐帝国。帝城:此处指长安。羁旅:寄居作客。
赏析此句情感真挚,寓意深沉,表达了诗人羁旅长安的感慨。
译文
人们都说大唐繁华热闹,可谁曾想我在都城长安过着寄居漂泊的生活。
夜色中只有零星几点残萤闪烁,秋雨中传来千万声凄切雨声。
白云飘荡的江边是我的故乡,曾在月下风前吟诵诗句的地方仍在心头。
想要离去却又迟迟未走,一生积蓄的抱负壮志还没能施展。
注释
咸:都。
上国:大国,强国,此处指大唐,其实时至九世纪末子兰之时,李唐王朝已衰败至极,即将覆亡,上国是恭维之词。
帝城:首都,都城,此处指长安(陕西省西安市)。
羁旅:寄居作客。
伫:通贮,积储。指平生所蓄之雄图大志。