译文我来到此地,不禁发出一声长叹,因为我知道这就是那东溪的莲花。
注释长叹:深长地叹息。
赏析此句表达了诗人对东溪莲花的深沉感慨,莲花的命运与诗人的心境相映成趣,既是对莲花境遇的哀叹,也是对自身命运的思考。
译文
肮脏的水沟里积着浑浊的水,水面上荷叶长得密密层层。
我来到这里一声长叹,认出这是东边溪里的莲花。
下面埋在青色的污泥里,浓郁的香气再也不复存在。
上面有尘土扑打,鲜艳的颜色也没法保持。
事物的本性尚且这样,人世间的事也该是如此。
扎根在不合适的地方,倒不如被丢弃掉。
从前在溪水里的时候,花叶在清澈的水波上娇美动人。
今年没长在合适的地方,在官府门前枯萎憔悴。
注释
田田:水草叶漂浮貌。乐府古辞《江南》:“江南可采莲,莲叶何田田。”
馨香:散播很远的香气。
红尘:
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。